ووضعت لجنة نهر ميكونغ برنامجا طويل الأجل لإدارة الفيضانات، وذلك على أساس الأولويات التي حددتها البلدان الأعضاء للفترة 2002-2008. 湄公河委员会根据其成员国确定的2002-2008年优先事项,拟订了一项长期《水灾管理方案》。
(د) برنامج بحثي مشترك بشأن التعاون الدولي كوسيلة للخلاص من براثن الفقر في منطقة ميكونغ دون الإقليمية الكبرى، اضطُلع به في عام 2009؛ (d) 一个关于进行国际合作使大湄公河次区域摆脱贫穷的联合研究方案,于2009年实施;
واختتم قائلا إن بلده شارك في مبادرة ميكونغ الوزارية المنسقة لمكافحة الاتجار بالبشر وفي خطة عمل رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الاتجار بالبشر. 它参加了湄公河部长级禁止贩运协调倡议和东南亚国家联盟(东盟)禁止贩运人口行动计划。
وتلقّت بلدان منطقة ميكونغ دون الإقليمية وعدة دول أعضاء من دول غرب أفريقيا مساعدة لتيسير تنفيذ التشريعات المتعلقة بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. 湄公河分区域国家和西非若干国家,得到了便利实施打击洗钱和打击资助恐怖主义立法的援助。
وإذ يسلم بضرورة تعزيز قدرة البلدان في منطقة ميكونغ الكبرى دون الإقليمية كوسيلة للمساعدة على تضييق هوة التنمية الكبيرة بين بلدان المنطقة، 确认需要加强大湄公河次区域国家的能力,这是帮助缩小本区域国家间巨大的发展差距的一种手段,
كما اغتنمت المقررة الخاصة، فرصة وجودها في بانكوك، للاجتماع مع ممثلي المشروع المشترك فيما بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالمرأة والطفل في مقاطعة ميكونغ الفرعية. 她也利用曼谷之行会晤了联合国打击大湄公河次区域贩卖妇女和儿童行为机构间项目工作人员。
ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضاً بتنفيذ أو رعاية عدد من المبادرات المحددة لمكافحة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك برنامج شامل خاص بمنطقة ميكونغ دون الاقليمية. 开发署也正在实施或赞助一些打击贩卖妇女行径的具体行动计划,包括湄公河分区域综合方案。
وعلى مدى السنوات الأربع أو الخمس الماضية، ساعدت الحكومة وأعادت توطين نحو 000 2 من ضحايا الاتجار من بلدان أخرى في منطقة ميكونغ دون الإقليمية. 在过去的四到五年中,政府援助并遣返了2 000多名来自湄公河次区域其他国家的贩运受害人。