简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

贸易和环境委员会

"贸易和环境委员会" معنى
أمثلة
  • وبعد أن أشارت الممثلة إلى أن الأمانة يمكن أن تُمنح، بموجب الفقرة 31 من إعلان الدوحة، وضع المراقب في لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية، ونوهت إلى أن الأمانة يمكن أن تعمل مع اللجنة لإزالة اللبس في سياق المفاوضات التجارية.
    她回顾称,《多哈宣言》第31段规定,应给予秘书处在世界贸易组织贸易和环境委员会中的观察员地位,并建议秘书处与该委员会合作,消除贸易谈判中的混淆现象。
  • ويدعو الإعلان الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي اعتمد في الدوحة إلى إجراء مفاوضات فورية بشأن بعض قضايا البيئة ويوجه تعليمات إلى لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية لكي تواصل عملها فيما يتعلق بجميع البنود المدرجة في جدول أعمالها، مع إيلاء اهتمام خاص إلى بعض القضايا المحددة.
    多哈通过的世界贸易组织部长宣言要求立即就某些环境问题开展谈判,并指示世贸组织贸易和环境委员会继续开展关于其议程内所有项目的工作,特别注意到某些具体问题。
  • سينظر مؤتمر الأطراف في تقرير تقدمه الأمانة عن أنشطتها الرامية إلى تعزيز التعاون والتنسيق مع المنظمات الدولية والإقليمية والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، بما في ذلك الجهود التي تبذلها للحصول على مركز مراقب في لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية.
    缔约方大会将审议秘书处关于下列事项的报告:旨在加强与其他国际和区域组织及多边环境协定之间的合作和协调的活动,包括试图获得世界贸易组织贸易和环境委员会观察员身份的努力。
  • وقدمت خلال الحلقتين الإقليميتين لمحة عامة عن مختلف الروابط القائمة بين التجارة والبيئة في سياق منظمة التجارة العالمية، وذلك بهدف المساعدة في مشاركة البلدان النامية في أعمال لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية، ولا سيما في إطار الولاية المنبثقة عن مفاوضات الدوحة بشأن التجارة والبيئة.
    这些区域讲习班概要介绍了世贸组织框架内贸易与环境之间存在的各种联系,目标是协助发展中国家参与世贸组织贸易和环境委员会,特别是在多哈贸易与环境问题授权的框架内参与。
  • 26- وفي منظمة التجارة العالمية، جرت مناقشة العلاقة بين اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية، بما في ذلك ما يتصل بحماية المعارف التقليدية في كل من مجلس اتفاقية الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية ولجنة التجارة والبيئة.
    在世界贸易组织,《关于与贸易有关的知识产权方面的协定》理事会和贸易和环境委员会讨论了《生物多样性公约》与《关于与贸易有关的知识产权方面的协定》包括在保护传统知识方面在内的关系。
  • ٢- ونوه البعض أيضاً بأنه ﻻ ينبغي فصل مناقشة استخدام التدابير التجارية عمﻻً باﻻتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف، ﻻ سيما في لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية، عن مناقشة التدابير اﻹيجابية، وأن في الوسع اﻷخذ بالتدابير التجارية واﻹيجابية معاً في كل متكامل.
    还有一些专家指出,有关根据多边环境协定采取贸易措施的讨论,特别是世贸组织贸易和环境委员会范围内的讨论,不应与对积极措施的讨论截然分开,采取贸易措施和积极措施,可作为一揽子综合办法。
  • وعُقدت اجتماعات أخرى مع الجهات المسؤولة عن اتفاقيات بيئية مختارة لمناقشة احتمالات التناسق بينها توفير الدعم المتبادل لقواعد ومؤسسات التجارة والبيئة، مما أسهم في تدعيم مواقف الجهات المسؤولة عن الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف فيما يتعلق بالتقارير التي قدّمتها هذه الجهات إلى لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية.
    针对一些选定的环境公约举行了其他会议来讨论关于贸易和环境规则和体制的可能综合效益和互相支助,从而帮助巩固各项多边环境协定在其向世界贸易组织的贸易和环境委员会提出议项的立场。
  • ومن شأن زيادة فهم الآثار والاستجابات الممكنة للمتطلبات البيئية أن يقدم، في معظم الحالات، مدخلات في المناقشة المستمرة في إطار لجان منظمة التجارة العالمية،المعنية بالاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية أمام التجارة وبتدابير الصحة والصحة النباتية وبالتجارة والبيئة، وكذلك في إطار الفريق العامل المعني بالتجارة ونقل التكنولوجيا.
    在多数情况下,加强对于环境要求的影响和可能对策的了解,有可能为世贸组织的贸易技术壁垒委员会、卫生和植物检疫委员会、贸易和环境委员会以及贸易和技术转让工作组之内正在开展讨论提供投入。
  • والقضايا التي ينظر فيها هذا التقرير تتصل مباشرة بمناقشات أجريت في إطار لجنة التجارة والبيئة وقد تقدم مدخلات في عمل لجان منظمة التجارة العالمية، المعنية بالحواجز التقنية للتجارة وتدابير الصحة والصحة النباتية والفريق العامل المعني بالتجارة ونقل التكنولوجيا، وكذلك في المفاوضات بشأن السلع والخدمات البيئية.
    本报告所审查的问题与贸易和环境委员会的讨论直接相关,有可能为世贸组织贸易技术壁垒委员会、卫生和植物检疫措施委员会和贸易和技术转让问题工作组的工作以及为关于环境产品和服务的谈判提供投入。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5