3- هشام الحيصة مواطن أردني وُلِد في عام 1986؛ ومكان إقامته الاعتيادي عمّان ومهنته معلم. Hisham Al Heysah生于1986年,约旦籍,常居安曼,从事教职。
ويوم إخلاء سبيله، شارك السيد الحيصة في احتجاج نظمه حراك الشباب الإسلامي الأردني. 获释当天,Al Heysah先生参加了一场由伊斯兰约旦青年运动组织的抗议活动。
9- ويفيد المصدر بأن المدعي العام العسكري في محكمة أمن الدولة استجوب السيد الحيصة دون حضور محامٍ. 来文方报告称,Al Heysah先生接受国家安全法院军事检察官讯问时没有任何律师在场。
ونتيجة لذلك، أوقِف السيد الحيصة مرة ثانية في مبنى محكمة أمن الدولة، ورُحّل مباشرةً إلى سجن الزرقاء في محافظة الزرقاء. 随后,Al Heysah先生在国家安全法院楼内再次被捕,并被直接送往扎尔卡省的扎尔卡监狱。
7- والسيد الحيصة والسيد الروابدة والسيد عساف والسيد خضر أعضاء في حراك الشباب الإسلامي الأردني. Al Heysah先生、Al Rawabedah先生、Assaf先生和Khoder先生均为伊斯兰约旦青年运动成员。
37- لم تطعن الحكومة في الادعاءات بشأن توقيف السيد الحيصة والسيد الروابدة والسيد عساف والسيد خضر دون أمر محكمة ودون إمكانية توكيل محامٍ. 该国政府并未反驳关于无证逮捕Al Heysah先生、Al Rawabedah先生、Assaf先生和Khoder先生且四人无法获得律师协助的指称。
وعلى الرغم من عدم توفر معلومات من الحكومة، يعتبر الفريق العامل أنه في موقف يسمح له بتقديم رأي بشأن احتجاز السيد الحيصة والسيد الروابدة والسيد عساف والسيد خضر، وفقاً للفقرة 16 من أساليب عمله. 尽管该国政府未提供任何资料,工作组认为可以依据其工作方法第16条,就Al Heysah先生、Al Rawabedah先生、Assaf先生和Khoder先生被拘留的问题发表意见。
وذكر الفريق العامل أنه سيكون ممتناً لحكومة الأردن إن هي قدمت إليه في ردها معلومات مفصلة عن الوضع الحالي للسيد الحيصة والسيد الروابدة والسيد عساف والسيد خضر، ووضّحت الأحكام القانونية التي تبرر استمرار احتجازهم. 工作组表示,希望约旦政府能在回复中向其提供详细资料,介绍Al Heysah先生、Al Rawabedah先生、Assaf先生和Khoder先生的现况,并说明继续拘留他们所依据的法律条款。