وحدات رعاية الأطفال لساعات طويلة (14 مكانا للوحدة) 115间 (1,610个名额) 家务助理队
وبالنسبة للأسر المعيشية الزراعية التي تتكون من أشخاص طاعنين في السن يتاح المساعدون الذين يؤدون الأعمال المنزلية. 对于有老年人的农户,有家务助理帮忙。
وفي الوقت ذاته، يهتم كثيرون من العاملين المحليين وربات البيوت المحليات بشغل وظائف الخدمة المنزلية. 同时,很多本地工人和家庭主妇也有兴趣投身家务助理工作。
304- ويمكن لأفراد الأسرة الذين يكرسون كل وقتهم لرعاية الأشخاص المسنين في أسرتهم أن يحصلوا على المساعدة من أفرقة المساعدة المنزلية المدعومة. 在家中照顾长者的人士可获得政府资助的家务助理队支援。
078 358 مستعمِلاً لخدمة المساعدة المنزلية العامة، أو 4.69 في المائة من جميع الأشخاص فوق سنّ 65. 358 078名用户使用公共家务助理服务,占65岁以上全部人口的4.69%。
وفي أي حال من الأحوال، فإن البيانات المتوافرة تتعلق بجميع النساء اللواتي يعملن كخادمات في المنازل بمن فيهن النساء اللواتي يعملن لدى النساء الأقارب. 无论如何,可用数据涉及到作为家务助理,包括为父母工作的所有妇女。
كما أن الفقرة 14-2 تنص على أن المتزوجات لهن الحق في إعفاء ضريبي في حالة تربية الأطفال وفي حالة الاستعانة بمساعدة منزلية. 第14.2段指出,已婚妇女有资格因抚养子女和雇用家务助理而获得减税待遇。
وتوفد الحكومة معينات إلى البيوت للعمل مدة أربعة أسابيع تقدم خلالها المساعدة للأمهات ذوات الإعاقة الشديدة حديثات العهد بالولادة. 对于已分娩的重度残疾妇女,政府会为其派遣家务助理员,以提供为期四周的生育支助。
فحوالي 49.4 في المائة من النساء العاملات يعملن كخدم في المنازل ونسبة قدرها 64.7 في المائة من هؤلاء العمّال هم من النساء. 因此,女性中家务助理的比例为49.4%,而家务助理中女性的比例为64.7%。