وفي ضوء هذه الحاجة الماسة ونظرا لوضع تركيا الفريد، فإنها واصلت على مدى سنة 2005 تقديم دعمها الكامل للجهود الدولية الرامية إلى تعزيز الحوار فيما بين الثقافات والأديان المختلفة. 鉴于这项要求迫切而独特,整个2005年土耳其继续全力支持国际社会努力加强不同文化和宗教间的对话。
أما اقتصاد تركيا، فقد تباطأ بشدة في عام 2005 بشكل رئيسي نتيجة لارتفاع أسعار الطاقة، التي خلقت عدم يقين كبير بالنسبة للمستثمرين والأُسر، على السواء. 2005年土耳其的经济大幅度地趋缓,主要是由于高昂的能源价格所致。 这种状况为投资者和家庭都带来了很大程度的不确定性。
وتابعت قائلة إن قانون الإعاقة التركي لعام 2005 حدد دورا لمنظمات المجتمع المدني في مجال رصد الامتثال، وذلك بتطبيق معايير موحدة تتعلق بتيسير الوصول من خلال وظائف جديدة في مجالس الرصد والتقييم، مع امكانية فرض عقوبات في حالة عدم الامتثال. 对《2005年土耳其残疾法》作了修正,给予监察和评价理事会新的功能,包括可对不遵守者施加罚款,使民间社会组织能在监察无障碍环境标准的遵守情况方面发挥作用。
4-6 وتضيف الدولة الطرف أن صاحب الشكوى الأول ادعى أمام سلطات الهجرة أنه لم يحصل مطلقاً على جواز سفر وأنه قدم نسخة من المعلومات المتعلقة به في السجل الوطني التركي للمواطنين مؤرخة في عام 2003 ونسخة أصلية من نفس السجل مؤرخة في عام 2005. 6 缔约国补充说,在移民局,第一申诉人声称他从未拥有一本护照,并提交了一份从2003年土耳其国民登记册获得的一份抄本的副本,和从2005年土耳其国民注册获得的一份抄本原件。
وذكر الوفد أن حكومة تركيا أسهمت في عام 2005 بمبلغ 000 10 دولار في الصندوق الاستئماني، واستخدم المبلغ بصورة فعالة في بدء أعمال الشبكة الإقليمية غير الرسمية للمنظمات غير الحكومية في تركيا، وأضاف أن بإمكان إدارة الشؤون الاجتماعية والاقتصادية أن تحتفظ بالمبلغ المتبقي في الصندوق وقدره 684 دولار لاستخدامه في أنشطة مقبلة تتعلق بالشبكة. 土耳其代表提到2005年土耳其政府向信托基金捐赠了10 000美元,并被有效用于启动区域网在土耳其的工作,684美元的余款可由经济和社会事务部保管,用于今后与区域网相关的活动。