ففي المقام اﻷول تأتي شرعية معاهدة أوترخت والقيود المفروضة على السيادة البريطانية. 第一,《乌得勒支条约》的合法性及其对英国主权所施加的限制。
الأستاذة بربارا كويافسكا، المعهد الهولندي لقانون البحار، أوترخت Barbara Kwiatkowska教授,荷兰海洋法研究所,乌得勒支
الأستاذة بربارا كويتكواسكا، المعهد الهولندي لقانون البحار، أوترخت Barbara Kwiatkowska教授,荷兰海洋法研究所,乌得勒支
ولهذا فهو لا يفهم السبب في التذرع بأن معاهدة أوترخت تبطل ميثاق الأمم المتحدة. 因此,他不明白为什么有人会认为《联合国宪章》会因《乌得勒支条约》而无效。
وأضاف أن أسبانيا تزعم أيضا أن معاهدة أوترخت لعام 1713 تتضمن حكما يحرم سكان جبل طارق من الحق في تقرير المصير. 西班牙认为,根据1713年《乌得勒支条约》规定,直布罗陀人民无权自决。
٢-٣ حينئذ طلب مقدم البـﻻغ من محكمة أوترخت المحلية إلغاء أمر اﻻحتجاز. 3 为此,提交人向乌得勒支省法院(Arrondissementsrechtbank)提出了要求撤销这一拘留令的申诉。
فلو كانت معاهدة أوترخت هي العقبة الكؤود حقا، كما تزعم المملكة المتحدة، لكان من الضروري التماس مشورة خبير موضوعي في المسألة. 如果《乌得勒支条约》真的为联合王国所说是绊脚石,那么必须听取专家对这件事情发表的独立的客观意见。
وعقدت هذه الاجتماعات في مدريد عام 1995؛ وفي برلين عام 2000؛ وفي لوند بالسويد عام 2002؛ وفي أوترخت بهولندا عام 2004. 这些会议1995年在马德里、2000年在柏林、2002年在瑞典隆德、2004年在荷兰乌得勒支举行。