أتذكّر حينما ذهبتُ مع أبي لرمي الأشياء التّالفة في حفرة الاغراق بمزرعة آل (كونرز). 我还记得和爸爸 去康诺斯家农场外的大坑
3- تنفيذ اتفاقات منظمة التجارة العالمية واجراءات مكافحة الاغراق والاجراءات التعويضية 世贸组织《反倾销和反补贴措施协定》的执行情况
27- وهناك بلدان نامية عديدة تواجه مصاعب في تطبيق تدابير مكافحة الاغراق والتدابير التعويضية. 许多发展中国家在采取反倾销和反补贴行动时面临着困难。
واشترط على المستوردين في الولايات المتحدة إيداع رسوم مكافحة الاغراق بما مقداره 3.5 ملايين دولار ومليونا دولار على التوالي على هذه الواردات. 美国进口商需要对这些进口分别交350万美元和200万美元的反倾销税保证金。
وفحوى اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن مكافحة الاغراق الذي تحقق تمثل في المواءمة بين الممارسات التي كان المستخدمون الرئيسيون يلجأون إليها في ذلك الوقت. 由此而产生的世贸组织《反倾销协定》,主旨是统一当时主要使用者之间的做法。
8- يبدو أن التجارب تبيّن أن التلاعب بالمعلومات المالية للمصدرين قد يسفر عن زيادة في هوامش الاغراق الخاصة بهم في ظل ظروف معينة. 经验似乎表明,对出口商的财务报表做手脚,在特定情况下就有可能增加其倾销幅度。
وينبغي توضيح المادة 2-4 من الاتفاق المتعلق بممارسات مكافحة الاغراق من أجل كفالة أن تستند التعديلات المتعلقة برد الرسوم الجمركية إلى الممارسات والحقائق التجارية. 对《反倾销协定》第2.4条应予以澄清,以确保根据通行商业惯例和实际情况作出退税调整。
(21) المادة 2-7 من اتفاق مكافحة الاغراق والحكم التكميلي الثاني للفقرة 1 من المادة السادسة في المرفق الأول بالغات لعام 1994. 21 《反倾销协定》第二条第7款和1994年关贸总协定附件一中第六条第1款的第二次补充规定。