لم يكن الغلو في الوطنية مهيمناً على أبناء شعبنا على الإطلاق. 沙文主义在我国人民中从来不占主导地位。
ودعت في الوقت ذاته إلى بذل الجهود من أجل تجنب الغلو في تعقيد المنهجية. 同时也应努力确保这种方法不会变为过于复杂。
وأصبح تزييف التاريخ اﻷرمني لوضع أساس لتنشئة الشباب اﻷرمني في روح الغلو في الوطنية سياسة حكومية. 亚美尼亚的国策是重写历史,使年轻人接受沙文主义的精神。
وواصل قائلا إنه نظرا إلى أنه لا يمكن الغلو في التأكيد على دور محكمة العدل الدولية في التسوية السلمية للمنازعات، يدعو جميع الدول الأعضاء إلى الإقرار بالاختصاص الجبري للمحكمة. 国际法院在和平解决争端方面的作用至关重要,他呼吁所有会员国承认法院的强制管辖。
كما أن الغلو في تنظيم كل أشكال التكنولوجيا الحيوية الزراعية يمكن أن يوسع الهوة التكنولوجية ويزيد الفارق في الدخول بين أغنياء وفقراء المزارعين (أو المستهلكين). 所有农业生物技术部门的过度管制会扩大较富裕农民与较贫穷的农民或消费者之间的技术和收入差距。
إن الاتجاه إلى الغلو في التأكيد على بعض المجالات على حساب مجالات أخرى سيضر بتوازن أنشطة الأمم المتحدة وبالتالي بصورتها بوصفها منظمة تعمل من أجل الجميع. 对各领域工作厚此薄彼的倾向会有损联合国活动的均衡性,从而有损它作为服务全球各国的组织的形象。
كما أبلغت النرويج أنها اتخذت إجراءات لمنع نزعة الغلو والتشدّد، والتطرف العنيف من خلال اعتمادها لخطة عمل الحكومة لتعزيز المساواة ومنع التمييز الإثني. 挪威还报告政府颁布了一项增进平等和防止族裔歧视的行动计划,采取行动预防走向极端化以及充满暴力的极端主义。
تنظيم حوارات ولقاءات مع مجموعة من الشباب المتطرف في السجون بهدف توجيههم نحو مبادئ الإسلام السمحة وإقناعهم بتجنب الغلو والتطرف في الدين، وحققت هذه التجربة نجاحا طيبا. (4) 与监狱里年轻的极端主义者进行对话和举办谈话会,将他们引向伊斯兰的包容原则,说服他们远离过分和极端的宗教行为。
وعليه، فليس من الغلو أن يطلب من الدولة الرد، بالحماية الدبلوماسية، على قيام دولة ما باتخاذ تدابير ضد مواطنيها يشكل انتهاكا خطيرا لقاعدة من القواعد الآمرة(). 因此,如果一国对另一国国民采取的措施构成严重违反绝对法准则的行为,则要求后一国家对此作出反应,实行外交保护,并非不合理。