وعادة ما توجد في حيود وسط المحيط على أعماق تزيد على 000 2 متر(113). 这些喷口往往位于洋中脊,深度超过2 000米。
ويُجرى تقدير كمّي، قدر الإمكان، لأيّ حيود من هذا القبيل وتُؤخذ في الحسبان على النحو المناسب لدى تقييم العطاءات. 任何此种偏离应当尽可能量化,并在评审投标书时适当加以考虑。
ويُجرى تقدير كمّي، قدر الإمكان، لأيِّ حيود من هذا القبيل وتُؤخذ تلك الحيودُ في الحسبان على النحو المناسب لدى تقييم العطاءات. 任何此种偏离应当尽可能量化,并在评审投标书时适当加以考虑。
وتظهر عمليات المسح أن سطح قاع البحر تتخلله حيود وتجاويف طولية، مع صدوع تشققية تتراوح بين 100 متر و 200 متر. 测量结果显示,海床表面遍布纵向海脊和海洼,裂纹宽达100米至200米。
وقد وُثِّق وجود ما يربو على 100 حقل لهذه الفوارات على امتداد نظام حيود وسط المحيط البالغ طوله 000 60 كيلومتر(114). 113 有记录显示,在全球60 000公里的中洋脊系统沿线,已发现100多个喷口地区。
وأدرجت مذكرة مفصلة عن معادن العقيدات التي يجري دراستها باستعمال حيود الأشعة السينية، وعن معدل نمو العقيدات. 报告包含一个详细说明,论述了用X射线绕射技术分析结核矿物学性质的情况,并论述了结核的增长率。
غير أن هذا الحل ليس فيه حيود عن المسار المألوف لمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة ولن يضيف إلا القليل إلى القانون النافذ بالفعل. 但是,此项解决办法不应偏离国家须为不法行为承担责任的轨道,也不会影响已在实施的法律。
ولهذا فإن المشروع تماماً بل ومن الضروري في أحيان كثيرة، عند تقييم أي اقتراح، مراعاة مدى حيود الاقتراح عن الشروط التعاقدية المقترحة. 因此在评价一投标书时,考虑到投标书偏离拟议的合同条款的程度是很合理的,而且往往也是必要的。
وأكد أن البارامترات التي حددها المجلس تشكل الأساس الوحيد لتيسير عملية تقرير المصير، ومن ثم سيتسبب أي حيود عنها في الإضرار الجسيم بالعملية. 由于安理会确定的原则是促进自决进程的唯一基础,任何背离这些原则的行为都严重危害这一进程。
وتوجد حاليا مؤشرات قوية على وجود حيود عن هذا النموذج، ولذا أدعو الأطراف إلى تجديد التزامها بروح الاتفاقات في هذا المجال الرئيسي. 目前出现偏离这个公共安全典范的严重迹象,因此我吁请当事方恢复他们对这个关键领域的协定精神的承诺。