سترفض محكمة العدل الدولية ممارسة ولايتها المتعلقة بإصدار فتوى في مسألة تنطوي على نـزاع خلافي بين دولتين(). 国际法院将拒绝就涉及国家间争议性争端的事项行使咨询管辖权。
وبالطبع، وكما نعلم، فإن أي شئ خلافي من شأنه أن يؤدي إلى الابتعاد عن السلام وليس الاقتراب منه. 当然,我们知道,任何争议性的事务必然减损而不是加强和平。
وهذا نص خلافي لا يسعى للتركيز إلا على جانب واحد للسياق الأمني الإقليمي وهو تحديدا إسرائيل. 这是一项有争议性的案文,它试图只注重区域安全的一个方面,即以色列。
17- السيد وزينك (المراقب عن الاتحاد الأوروبي) قال إن موضوع الفصل الثالث عشر خلافي جدا. Wezenbeek先生(欧洲联盟观察员)说,第十三章的主题事项争议很大。
وقد ساعدت الواقعية القائمة على المبادئ على تحويل نقاش خلافي سابقاً إلى حوارات بناءة ومسارات عمل عملية. 有原则的务实主义已帮助将之前造成分裂的辩论转变成为建设性对话和实际行动的道路。
وهذا البند استند إلى قرار محكمة العدل الدولية في قضية شركة برشلونة واعتبرته لجنة القانون الدولي غير خلافي بصورة نسبية. 该项规定也是以国际法院对巴塞罗那电车公司案的判决为依据,而且是委员会认为争议较少的。
أما وجه خلافي فهو النهج الذي سلكته الأغلبية فيما يتعلق بالاستنتاجات التي ينبغي استخلاصها من الأسلوب الذي تم من خلاله التعامل مع الاعترافات في أثناء سير الإجراءات القضائية. 我不同意多数人根据对在司法程序中如何取得供词来得出何种结论采取的办法。
وقد يدفع البعض بأن دمج مسألة التحقق هو أمر خلافي إلى حد بعيد، بينما يجزم البعض الآخر بأن أحكام التحقق جوهرية لكي تكون أحكام المعاهدة فعالة. 有人可能会说,核查问题争议太大难以列入条约,有人则主张,核查条款对条约的有效实施至关重要。
أثنى على الحكومة لقيامها - بشجاعة - بإجراء إصلاح لقطاع الأمن، وبخاصة تسريح 200 4 شخص من العسكريين، الذي أثبت أنه موضوع خلافي في البلد. 他赞扬政府大胆进行安全部门改革,特别是让4 200名军人复员,事实表明这在该国是一项有争议的措施。