简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

روبيو في الصينية

يبدو
"روبيو" أمثلة على
الترجمة الصينيةجوال إصدار
  • 鲁维奥
أمثلة
  • ومضى السيد روبيو يقول إن حكومته أنشأت آليات شفافة لتسليم الأراضي إلى الشعوب الأصلية.
    智利政府建立了向土着人民移交土地的透明机制。
  • وزير الاقتصاد والمالية، معالي السيد لويس ميغيل كاستيّا روبيو
    经济和财政部长 - Luis Miguel Castilla Rubio先生阁下
  • السيد روبيو وافق على أن البحث عن الموارد الداخلية متعدد الأوجه وأن الضرائب ليست هي المصادر الوحيدة، رغم كونها تمثل المصدر الرئيسي في حالات كثيرة.
    Rubio先生同意,寻找国内资源是多方面的,虽然税收常常是主要来源,但不是唯一的来源。
  • ودعت الافتتاحية أيضا إلى وضع حد للحصار وحثت القراء على تجاهل عضو مجلس الشيوخ ماركو روبيو (جمهوري من فلوريدا) ونواب عن جنوب فلوريدا.
    该报还主张结束封锁,并敦促读者不要理会参议员Marco Rubio(共和党-佛罗里达)和佛罗里达南部众议员。
  • وذكر السيد روبيو أن الإنجاز الرئيسي للمفاوضات بشأن صك التشاور يتمثل في إقامة حوار دائم، وهو ما ينبغي أن يساعد على استعادة الثقة فيما بين الشعوب الأصلية والدولة وسائر المجتمع.
    磋商文书谈判的主要成就是建立了一个永久对话机制,这应当有助于在土着人民、国家和社会其他人之间恢复信任。
  • ٤٢- وقال السيد كاستيَّا روبيو إنَّ الاقتصاد البيروفي قد تطوَّر بفضل ارتفاع أسعار السلع الأساسية، لكن قصور الاستثمارات في مجال الابتكار أدى إلى بطء نمو الإنتاجية.
    Castilla Rubio先生说,由于商品价格高,秘鲁经济得到发展,但是对创新的投资不充分导致生产力增长缓慢。
  • ٤٧- وقال السيد كاستيَّا روبيو إنَّ هناك حاجة إلى تحسين نوعية الاستثمار الأجنبي المباشر، وإنَّه ينبغي للبلدان أن تتيح للمستثمرين مباشرة أنشطة إنتاجية باستخدام البنية التحتية والمهارات المحلية بدلاً من الاكتفاء بتصدير المواد الخام.
    Castilla Rubio先生说,必须提高外国直接投资的质量,各国应当使投资者能够利用当地基础设施和技能进行生产活动,而不仅仅是出口原材料。
  • وقال السيد كاستيَّا روبيو إنَّ الشركات تتحمل مسؤوليات مختلفة في هذا الصدد، منها دفع الضرائب اللازمة، التي يمكن استخدام حصيلتها حينئذٍ لتمويل السياسات العامة؛ والوفاء بالمعايير الدنيا للعمل وللمحافظة على البيئة؛ وممارسة أعمالها بطريقة شفافة.
    Castilla Rubio先生说,在这方面企业负有各种责任:支付必要的税款,这些税款随后可用来资助公共政策;达到最低环境和劳动标准;以透明的方式运作。