إن انتهاك هاتين الدولتين لالتزاماتهما بمقتضى المعاهدة قد زعزع ثقة المجتمع الدولي وقوض نظام المعاهدة. 这些国家违反了其在《条约》下的义务,动摇了国际社会的信心,破坏了条约机制。
إن تسلح الهند النووي الصريح قد زعزع من استقرار المنطقة ويشكل تهديدا فوريا ومباشرا على أمن باكستان. 印度公开核武器化破坏了本地区的稳定,对巴基斯坦的安全构成了立即和直接的威胁。
وتكاد لا تستهدف هذه الهجمات سوى صرب كوسوفو على وجه الحصر، وهي أعمال تركت أثرا زعزع ثقتهم ويبدو أنها أعمال مدبرة. 这种几乎专门针对科索沃塞族人的似乎是有组织的袭击令科索沃塞族人感到不安。
وبعد إجراء التحقيقات تبين أيضاً أن صاحب الشكوى لم يذهب قط إلى بونيا، وهو أمر زعزع الثقة بادعاءاته المتعلقة باختطافه من قبل ميليشيات. 调查还表明,申诉人从未到过布尼亚,因此他关于被民兵绑架的说法也缺乏可信度。
وبعد إجراء التحقيقات تبين أيضاً أن صاحب الشكوى لم يذهب قط إلى بونيا، وهو أمر زعزع الثقة في ادعاءاته المتعلقة باختطافه من قبل ميليشيات. 调查还表明,申诉人从未到过布尼亚,因此他关于被民兵绑架的说法也缺乏可信度。
غير أن الورقة المشتركة 2 أشارت إلى أن تغيير القضاة زعزع استقرار خلية التحقيق الخاصة وقوّض فعاليتها. 然而,联署材料2强调,因为更换法官,导致特别调查股出现不稳定性,对其有效性产生了不利影响。
ثم جاء في خريف عام ١٩٩٨، لنشهـد ذعـرا خطيـرا في قلب عالم المــال، زعزع للحظات ما لدى كبار المسؤولين عن الشؤون المالية في العالم من ثقة في النفس. 1998年秋,我们甚至看到世界金融中心惊恐万状。 一时间动摇了世界金融巨头的自信。
وكان معنى ذلك تعليق تنفيذ عدد من مشاريع إعادة التأهيل التي وعدت بها المجموعـات التي أعيدت إلى الوطـن في أوائـل هذا العـام، مما زعزع ثقة الﻻجئين في المخطط. 这意味着中止曾向今年早些时候遣返的难民群体承诺的若干重建计划,从而败坏这项计划在难民心目中的声誉。