تقرير ساوى بين الضحية والجاني. 本报告就象没有味道的水 - - - - 它没有任何意义。
كما ساوى بين الجنسين في تولى الوظائف العامة وفق شروط يحددها القانون. 男性和女性在根据法律规定的条件下担任公共职务方面也是平等的。
)أ( ساوى الفريق في الوزن بين مساهمة الزوج والزوجة في اﻷسرة في حالة عدم عمل أحدهما؛ 在夫妻一方无工作的情况下,小组对夫妻的贡献给予同等份量;
المرسوم بقانون رقم 19 لسنة 2007 بإصدار قانون المرور والذي ساوى بين المرأة والرجل بالنسبة لشروط الحصول على رخصة قيادة السيارة. 根据该法,男子和妇女在获取驾驶执照方面适用同样条件。
(د) وإمعاناً في حماية هذه الفئة فقد ساوى القانون المشار إليه ذوي الإعاقة بغيره في الأجر عن ذات العمل. 根据该决议,已经吸纳了这一群体中所有有工作意愿的残疾人士;
399- ساوى القانون القطري بين الرجل والمرأة في التعويض عن الضرر في الظروف المشابهة. 根据卡塔尔法律,在类似情况下受到损害时,男性和女性享有获得赔偿的平等权利。
القانون رقم (19) لسنة 2008 الذي ساوى في دية القتل الخطأ بين المرأة والرجل بعد أن كانت دية المرأة قبل صدوره تساوي نصف دية الرجل؛ 在2008年第19号法中,错杀妇女应付的血钱与错杀男子相同。
وهذا بالضبط ما فعله تقرير للأمم المتحدة صدر مؤخرا عن غزة، فقد ساوى بين الإرهابيين ومن كانوا هدفا لهم. 最近有关加沙问题的联合国报告正是如此,报告中错误地将恐怖分子与其攻击对象等同起来。
245- بيد أنّ مشروع قانون القضايا الزوجية لعام 2005 المقترح، ساوى ما بين الرجال والنساء من حيث أسباب الطلاق للزيجات العرفية. 然而,拟议的2005年《婚姻诉讼法》将男子和妇女置于习俗婚姻中提出离婚理由的平等地位。
كما ساوى قانون العقوبات العسكري في المادة 42 منه في العقوبات بين من يرتكبون جرائم الحرب ومن يحرضون على ارتكابها أو يشاركون في ارتكاب هذه الجرائم. 《军事刑法》第42条规定,犯有战争罪者和挑动或跟从犯下这种罪行者将受到同等惩罚。