٣٧- وتشهد سنجق حالياً استقراراً نسبياً وﻻ تحدث تجاوزات خطيرة إﻻ بين حين وآخر. 桑扎克目前的形势较为稳定,严重侵权事件的报告不多。
٦٧- وهناك قضية قديمة في سنجق هي حالة المشردين داخلياً في بلييفليا وبريبوي. 桑扎克一个长期未决的问题是普利耶维亚和普里波伊国内流离失所者的状况。
وتعرب اللجنة عن القلق بشأن التمييز العرقي الذي يمارس ضد فئات أخرى، بما فيها طائفة المسلمين في سنجق والطائفة البلغارية في صربيا. 他们担心其他少数民族团体也受到歧视,其中包括桑贾克的穆斯林社区和塞尔维亚的保加利亚人社区。
وهناك ادعاءات مُقنعة بارتكاب أعمال تعذيب ضد البوسنيين وإساءة معاملتهم من قِبل رجال الشرطة في منطقة سنجق إبان عقد التسعينات من القرن العشرين. 关于1990年代Sandzak地区警察对波斯尼亚人实施酷刑和虐待的问题有证据确凿的指称。
ومن جهة أخرى، يبدو أن الوزارة لم تبد أي اعتراض على قيام اﻷقلية المسلمة في سنجق ببيع ممتلكاتها للصرب المحليين قبل مغادرة البلد. 另一方面,对于桑扎克穆斯林少数民族在出国之前将其房地产卖给当地的塞尔维亚人,财政部似乎并不反对。