1) أضيفت الديباجة في القراءة الثانية لتوفير إطار سياقي لمشاريع المواد. (1) 二读案文增加序言部分,以便为条款草案提供一个背景框架。
24- يرجى تقديم وصف سياقي إجمالي لكل سوق من أسواق المخدرات غير المشروعة والتي هي مثار قلق في بلدكم. 请对贵国境内令人关切的每一毒品市场进行总体描述。
والاحتياجات والرغبات المشار اليها ينبغي أن تكون موضع الاعتراف وأن تؤخذ في الاعتبار في كلا سياقي الترويح والانجاب. 28 应结合娱乐和生育这两方面来确认和对待所涉的需要和愿望。
والاحتياجات والرغبات المشار إليها ينبغي أن تكون موضع الاعتراف وأن تؤخذ في الاعتبار في كلا سياقي الترويح والإنجاب. 28 应结合娱乐和生育这两方面来确认和对待所涉的需要和愿望。
والاحتياجات والرغبات المشار إليها ينبغي أن تكون موضع اعتراف وأن تؤخذ في الاعتبار في كلا سياقي الترويح والإنجاب. 28 应结合娱乐和生育这两方面来确认和对待所涉的需要和愿望。
ويناقش الفصل الثاني موضوع تعويض النساء اللاتي تعرضن للعنف في سياقي السلام وما بعد النزاع على حد سواء. 第二章讨论了在和平时期和冲突后向受暴力侵害妇女提供赔偿的问题。
ولا بد من إجراء تحليل سياقي لمعرفة الأشخاص الذين يحتاجون إلى الحماية ونوع الحماية التي يحتاجون إليها وفي أية ظروف. 必须进行情况分析,以便确定在何种情况下何人具有何种特别保护需要。
وإزاء هذه الخلفية، تكون حماية حقوق الملكية الفكرية وثيقة الصلة بهذا الموضوع، لا سيما في سياقي البلدان النامية والمتخلفة. 在这种背景下,特别是在发展中国家和发展不足国家里,知识产权具有特别的关联性。
وأضاف قائلا إن أنشطة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون ليست مقصورة على سياقي الصراع وما بعد الصراع. 不过,联合国的法治活动并不仅限于冲突中和冲突后的环境,还包括长期发展方面的活动。
وهي تغطي جميع جوانب أعمال اليونيسيف، بما في ذلك في سياقي حالات الطوارئ والتنمية، فضلا عن الدعوة والعمليات. 该计划涵盖儿基会工作的各个方面,包括在紧急和发展情况下开展的工作,以及宣传和行动。