简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

سَلَف في الصينية

يبدو
"سَلَف" أمثلة على
الترجمة الصينيةجوال إصدار
  • 祖先
أمثلة
  • كل الذين تتطوروا من مجرد سَلَف واحد
    它们全都是在好几千年以前
  • وينطبق ما سَلَف أيضاً على أيِّ تعديل للتحفُّظ الموجود على هذه الاتفاقية يفضي عمليًّا إلى سحب ذلك التحفُّظ " . باء- اليابان
    前述规定也应适用具有撤回保留的效力的对本公约现有保留的修改。 "
  • ويُعتبر كل سَلَف موافق عليه دَيناً على الموظف إلى أن تثبت أهليته للحصول عليه أو يُسترد منه.
    所核准的任何预支额将被视为该工作人员的欠款,直至提供了应享待遇的证明予以注销或收回这笔款项。
  • وفي المقابل، لا تتناول مشاريع المبادئ التوجيهية التحفظات التي صاغتها دولة سَلَف كانت، في ذلك التاريخ، قد اكتفت بالتوقيع على المعاهدة رهناً بالتصديق عليها أو قبولها أو الموافقة عليها، دون أن يكون هذا الفعل قد صدر عنها قبل تاريخ خلافة الدول.
    这些准则草案并不处理这样的保留,即被继承国在继承之日只是签署了条约,但条约需要最终批准、接受或认同,但在国家继承之日之前这些行动均未发生。
  • وفيما يتعلق بالنتائج الواردة في الفقرة 81 من تقرير المجلس، تجدر الإشارة إلى أن سَلَف المنسق العسكري الحالي للميزنة القائمة على النتائج كان قد أعدّ برنامجا لتسليم المهام، كما عمل منسق الميزنة القائمة على النتائج في البعثة على تقديم إحاطة شاملة إلى المنسق العسكري الحالي.
    关于审计委员会报告第81段的定论,应指出军事成果预算制协调人的前任拟订了整套移交办法,而且特派团成果预算制协调人已向现任军事协调人全面通报情况。
  • 82- وعلى غرار المادة 20 من اتفاقية فيينا لعام 1978، لا تستهدف مشاريع المبادئ التوجيهية الواردة في الجزء الخامس من دليل الممارسة سوى التحفظات التي يمكن أن تكون قد صاغتها دولة سَلَف كانت، في تاريخ خلافة الدول، دولة متعاقدة أو طرفاً في المعاهدة المعنية.
    与1978年《维也纳公约》第20条一样,《实践指南》第五部分的准则草案仅适用于由被继承国所提出的保留,在发生国家继承时,被继承国是有关条约的缔约国。