وأجرى المجلس الوطني للسكان دراسات عن الهجرة في سِنّ الشيخوخة وجمع شمل الأسر، ووفيات الأمهات، والهجرة في البلديات. 全国人口委员会调查了老年移民和家庭团聚,以及产妇死亡率和城市移民等问题。
وعندما يبلغ هؤلاء سِنّ المراهقة المبكرة، يكون معظمهم قد وجد نفسه متخلفا جدا عن المستويين التعليمي والمهاري لأقرانهم من غير ذوي الإعاقة. 等到残疾儿童进入青春期,他们绝大多数人在教育和技能水平方面都远远落后于非残疾儿童。
(ج) المعلومات عن سِنّ المتّجرين بالمخدّرات وجنسهم ترد منفصلةً في الاستبيانات الخاصة بالتقارير السنوية، ممَّا يتعذّر معه استخلاصُ بيانات عن عدد الفتيات المشاركات في الاتجار بالمخدّرات. (c) 在年度报告调查表中,贩毒者的年龄和性别是分开报告的,无法从中提取关于参与贩毒的女童人数的数据。
5- أن النهج الذي يتبعه سِنّ في مواجهة التحديات التي تطرحها التنمية، وفهمَه هذه التحديات لا يختلف مادياً عما هو معترف به في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(4) لعام 2000 وفي الأهداف الإنمائية للألفية(5). 3 5. 森在发展问题上的探讨和理解与2000年《联合国千年宣言》 4 和《千年发展目标》 5 所确认的挑战并无重大差别。
وسنحرص على أن تراعي جميع الجهود الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية سِنّ كل من يهمهم الأمر وجنسَهم وسنبرهن على أن رفاه الناجين والضحايا يظل في صلب جهودنا. 我们将确保《公约》的所有执行努力都考虑到所有相关人士的年龄和性别,体现出我们一直将幸存者和受害者的幸福作为我们努力的核心目标。
وتشعر اللجنة بالقلق على وجه الخصوص إزاء التوصيات المتعلقة بمواءمة التشريعات الوطنية مع الاتفاقية، بما يشمل سِنّ المسؤولية الجنائية والحد الأدنى لسن التشغيل (الفقرة 23)، وحظر العقاب البدني، وإنشاء آليات لكفالة تعافي ضحايا المعاملة السيئة والإيذاء (الفقرة 29). 委员会特别关注下述建议:协调国内立法与《公约》,包括刑事责任年龄和最低就业年龄(第23段),禁止体罚以及建立机制来确保虐待和凌辱行为的受害人得到康复(第29段)。