ويمكن أن يدفع ذلك بالاقتصاد إلى شَرَك انخفاض الأجر وانخفاض الإنتاجية، مع قيام الوظائف " السيئة " بإزاحة الوظائف الجيدة. 这就可能将经济推进低工资、低生产力的陷阱,即所谓以坏工作排除了好工作。
ومن الواضح أن العديد من الضحايا يقعون في شَرَك الاتجار بسبب آمالهم في الحصول على فرص عمل ومعيشة أفضل في بلدان المقصد. 显然,许多受害者被贩运是受到诱惑而期望在目的国获得工作和更好的生活条件。
هذه أمور أساسية لتحقيق التنمية في جميع البلدان وللإفلات من " شَرَك الفقر " . 这些作法对于所有国家的发展和避开 " 贫困陷阱 " 来说是至关重要的。
وبالعمل معا، يمكن أن تتجنب البلدان شَرَك انخفاض الإنتاجية، وانخفاض الجودة، وانخفاض الأجور، وانخفاض عائد التنمية والمشروطيات الخارجية الضارة. 通过联手合作,各国能够规避低劳动生产率、低质量、低工资、低发展回报和不利外部条件限制的困境。
ولا يعزى ذلك فقط للعوامل التاريخية، لكن يعزى أيضاً لوجود مؤسسات عزَّزت التمييز، ما أدى إلى استمرار شَرَك عدم المساواة على الأجل الطويل. 这不仅归因于历史因素,也归因于强化歧视行为的制度的存在,从而导致了长期持续存在的不平等现象。
ويجب تحديد الأسباب الجذرية للنزاع والتصدي لها خلال هذه العملية، بما في ذلك تحديد أسباب عدم التكامل الاجتماعي، من أجل تفادي الوقوع في شَرَك استعمال مجرد مُسَكِّنات. 在这个过程中,必须找出冲突的根源并加以解决,包括社会分裂的原因,以避免发生治标不治本错误。
المتطلِّعة لمزيد من الدينامية - نفسها عالقةً في شَرَك الدخل المتوسط؛ وقدرتها على تحقيق طفرة هائلة مرهونةٌ بعوامل داخلية وخارجية كثيرة. 有些中等收入国家虽然渴望加强其活力,却落入了中等收入的陷阱,它们是否能够实现大的飞跃,要取决于许多的内外因素。
وتناول الحوار الأول بشأن تحديات الحماية بعض المشاكل التي تعترض ضمان الحماية لأشخاص وقعوا في شَرَك تنقلات الهجرة المختلطة التي أخذت تزداد حجماً وتعقيداً في السنوات الأخيرة. 近年来移徙潮的规模日增、日益复杂,首场关于保护难题的对话讨论了如何确保身陷其中的人员受到保护的问题。