غير أن تصاعد أعمال العنف لم تفت في عضد اللجنة. 但是,暴力事件增多并未影响委员会的决心。
88-6- شد عضد أمين المظالم وتحسين كفاءته واستقلاله (النرويج)؛ 6. 增强监察员的能力和提高其独立性(挪威);
وما برح الإيدز يفت في عضد القدرة التنافسية للاقتصاد الأفريقي ويلحق خسائر فادحة بالناتج. 艾滋病削弱了非洲经济的竞争力,并造成巨大的产出损失。
ومع مرور الزمن، سوف تشكّل المؤشرات، إلى جانب التقارير والحسابات، عضد جهود التوثيق في هذا المجال. 与报告和账目一起,这些指标逐渐构成了该领域记录工作的基础。
وزاد ذلك من تعزيز الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة لهذا البلد، مما عضد تماسك عملياتها وفعاليتها. 这进一步巩固了联合国对卢旺达的支助,提高了其行动的一致性和效率。
ويتعين على المدى القصير إنشاء مخزونات احتياطية في مقديشو لشد عضد القوة وتعزيز قدرتها على البقاء. 近期而言,必须增加摩加迪沙的战略储备,以增强部队的力量和存续能力。
وفي كثير من الأحيان يفت النمو السكاني والتعدي من الدخلاء والتدخلات الحكومية في عضد مؤسسات الشعوب الأصلية التي تؤدي تلك الأدوار بنجاح. 人口增长、外来人侵占和国家的干预常常削弱能成功履行上述职能的土着人机构。
غير أن ذلك لم يفت من عضد الوزارة التي آثرت أن تستخدم ما هو متاح محلياً للوفاء بهذا الهدف من أهداف خطة التنمية الخامسة. 通信和技术部不畏艰难,目前选择尽国内所有来实现《第五个计划》的目标。
وفيما يتعلق بجيش الرب للمقاومة، قال إن العمليات العسكرية التي نفذها الاتحاد الأفريقي قد أدت إلى فت عضد جيش الرب للمقاومة وحصرت قدراته في اتباع تكتيكات يريد بها البقاء. 关于上帝军,他说,非洲联盟的军事行动已经削弱了上帝军,迫使其只能苟延残喘。
فقد أبدى المجلس قدرا ضئيلا من الاهتمام في إلزام إسرائيل على تنفيذ القرارات ذات الصلة وهو موقف يمكن القول إنه شد من عضد إسرائيل في متابعة سياساتها. 安理会对迫使以色列执行有关决议显得没有兴趣,可以说这种态度增加了以色列推行其政策的勇气。