简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

لِمَن في الصينية

يبدو
"لِمَن" أمثلة على
الترجمة الصينيةجوال إصدار
أمثلة
  • 18- أن تعالج مسألة إصدار بطاقات هوية لِمَن ليسوا حائزين عليها (سلوفينيا)؛
    向无证件者颁发身份证,解决身份问题(斯洛文尼亚);
  • وتوفَّر الحماية بموجب قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2007 لِمَن يقدمون بلاغات عن أفعال مشبوهة بحسن نيّة.
    2007年《反洗钱法》对那些真诚举报可疑交易的人提供了保护。
  • وتنطوي هذه الالتزامات على مخاطر إضافية لِمَن يضطرون إلى تقديم معلومات أكثر تفصيلاً في مواعيد دقيقة.
    对那些不得不提供更详细和更及时的信息的人来说这些义务意味着额外的风险。
  • 163- وتوصي اللجنة بأن تحدد في القانون شروط عمليات الإخلاء القسري المسموح بها، مشفوعة بأحكام تتناول ضرورة تأمين السكن البديل لِمَن يتم إخلاؤهم.
    委员会建议应在法律中列明可允许的强迫搬迁条件,其中规定需为搬迁者提供其他住房。
  • وأشار الاتحاد الدولي للنقابات العمالية إلى أن عمل الأطفال محظور قانوناً وأن هناك قيوداً معمولاً بها بالنسبة لِمَن تتراوح أعمارهم بين 16 و18 سنة.
    国际工会联盟指出,法律禁止童工,并对年龄在16岁至18岁之间者作了限制规定。
  • 66- وتقر ماليزيا بأن الأمن المالي ما زال يشكل مصدر قلق كبير بالنسبة إلى الأشخاص المسنين، فقررت، بناء عليه، زيادة البدلات من 200 رينغت ماليزي إلى 300 رينغت ماليزي لِمَن بلغوا 60 عاماً من العمر وما فوق ممن يفتقرون إلى شبكة دعم أسرية وإلى القدرة المالية على تلبية احتياجاتهم.
    马来西亚承认经济保障仍是老年人主要关切事项,因此将没有家庭支助网和无法养活自己的60岁以上的老年人的津贴从200马来西亚林吉特(零吉)提高到300林吉特。
  • 51- تحث اللجنة الدولة الطرف بشدة على ضمان توفير أماكن سكن جديدة على الفور، تتفق مع المعايير الدولية المتعلقة بالحق في السكن، وذلك لِمَن شُرِّد من الأطفال وأسرهم، بمن فيهم أطفال الباتوا المُهمّشين، أثناء تنفيذ برنامج القضاء على المنازل المسقوفة بالقش.
    委员会强烈敦促缔约国根据国际住房权标准,确保立即向在 " 告别茅草房 " 方案中流离失所的儿童,包括被边缘化的巴特瓦儿童及其家庭提供新的居所。