وأعرب وفد إندونيسيا عن شكره للأمين العام لتنظيم الحلقة الدراسية بشأن عمل السلطة مؤخرا في مانادو في إندونيسيا. 印度尼西亚代表团感谢秘书长近期在印尼万鸦老召开一次关于管理局工作的讨论会。
كما أشارت وفود كثيرة إلى " إعلان مانادو المتعلق بالمحيطات " وإلى نتيجة الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي. 许多代表团还提到《万鸦老海洋宣言》及《生物多样性公约》缔约方会议第十次会议的成果。
وتُوّج المؤتمر باعتماد إعلان مانادو بشأن المحيطات، الذي شدد على ضرورة وضع استراتيجيات وطنية للإدارة المستدامة للنظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية. 会后通过的《瓦鸦老海洋宣言》,强调要制订关于可持续管理沿海和海洋生态系统的国家战略。
فقد اعترف إعلان مانادو لعام 2009 المتعلق بالمحيطات بأهمية فهم تأثير تغير المناخ على المحيطات بشكل أفضل، وبالحاجة إلى مراعاة الاعتبارات ذات الصلة بالمحيطات على نحو يفيد في وضع استراتيجيات التكيف مع آثار تغير المناخ والتخفيف من حدتها. 2009年《万鸦老宣言》确认亟须更加了解气候变化对海洋的影响,并且必须考虑海洋方面的因素,以便适当制订适应和减轻影响的战略。
يطلب كذلك إلى المدير التنفيذي توسيع نطاق تعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة وارتباطه مع سائر وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة لدعم تنفيذ إعلان مانادو بشأن المحيطات، وذلك على صعيد معالجة الوضع الحالي لمحيطات العالم مع الإسهام في تحسين رفاه البشر، بما في ذلك تعزيز خيارات العيش المتنوع المستدام للمجتمعات الساحلية؛ 还请 执行主任扩大联合国环境规划署与其他相关联合国机构的合作交往,共同支持《万鸦老海洋宣言》的实施工作,应对当今世界海洋面临的问题,同时促进改善人类福祉,包括向海岸社区推广多样化的可持续生计选择;