简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

مبتسر في الصينية

يبدو
"مبتسر" أمثلة على
الترجمة الصينيةجوال إصدار
  • 早产儿
أمثلة
  • توائم جنين ميت مبتسر
    总接生人数
  • وأرى أن الأغلبية توصلت إلى تفسير مبتسر للمواد 5 و8 و9 و13 و14.
    我认为,多数人对第5、8、9、13和14条作了不成熟的解释。
  • بيد أنه في بعض المجالات، شعرت الوفود أن تحليل الحالة في البلد مبتسر ويميل للسطحية، خاصة في حالة بيرو.
    不过,在某些情况下,各国代表团认为,对于该国情况的分析过于简略,也很肤浅,对秘鲁的分析更是如此。
  • 35- أما تعبير " حالات التمييز " المبيّن في الفقرة 2(د) فهو تعبير مبتسر وغامض للغاية بما لا يؤهله أن يكون أحد النُذر المحتملة.
    第2段(d)节中所指的 " 歧视行为 " 词义不明,无法作为可能的警兆。
  • وبينما يدرك وفدها السبب الذي قد يرغب المقرر الخاص في تعريف التحفظات بأنها صحيحة أو غير صحيحة، فهو يرى أن مثل هذا الوصف مبتسر وقد يكون بعيد المدى.
    虽然葡萄牙代表团理解特别报告员把保留定义为有效或无效的理由,但认为这种限定还不成熟,影响面可能太大。
  • بيد أن إجراء تقييم في هذه الوقت من عمل الكيان ولمّا يمضِ إلا 11 شهر فقط على وجوده عملٌ مبتسر بعض الشيء، إذ إن الكيان لا يزال، بشكل أساسي، في مرحلة التشكيل.
    不过,这个实体才刚刚存在了11个月,此时评估它的工作为时过早,因为该实体基本上仍处于起步阶段。
  • ويرى المقرر الخاص أن التوسع المقترح يستند إلى تقدير مبتسر للصعوبات التي تنطوي عليها " إضافة " موضوع مختلف نوعيا.
    特别报告员认为,扩大专题范围的提议不太成熟,对 " 增加 " 本质上不同的主题事项的困难认识不足。
  • وأما " التأييد " الذي أشار إليه ممثلا كل من مصر، بالنيابة عن المجموعة الأفريقية، ونيجيريا فقد تم الحصول عليه بواسطة إجراء مبتسر وغير صالح.
    代表非洲组的埃及代表以及尼日利亚代表所提及的 " 核可 " 是通过有缺陷的程序取得的,因此是无效的。
  • وقد ضمن هذا التدبير أن يصبح بمقدور النساء الﻻتي كن يضطررن ﻷسباب اقتصادية إلى العودة إلى العمل بعد وﻻدة طفل مبتسر أو مريض أن يواصلن اﻻحتفاظ بأحقيتهن في استحقاقات اﻷمومة اذا ما تعين عليهن أن يبقين في البيت بعد خروج الطفل بصفة نهائية من المستشفى.
    这一措施保证在早产或生下有病的婴儿或因经济原因而被迫复工的妇女,如果婴儿最后出院而必须呆在家里的话,就能够保留他们享受产妇福利的权利。