إن قومنا يسبحون في غمامة خشية أهل السطح 我们的同胞在陆地人的阴影下生活
هذا لأنهم يشعرون بالأمان عندما يسبحون في المجرى 我觉得是因为 鱼在小河之下 感觉自己很安全 因为他们觉得上面的人看不见他们
وتتسرب المخلّفات إلى المياه الجوفية والأنهار وتؤثر في نوعية مياه الشرب وتعرض الأشخاص الذين يسبحون أو يستحمون للخطر. 残渣进入地下水和河道、影响饮水的质量,并危害游泳者和沐浴者。
ويجب علينا أن نحيط ذلك بالعلم، ولكن يجب علينا أيضا أن نذكّر الذين يعتقدون أن بإمكانهم الاستفادة من الفشل التام الحالي بأنهم يسبحون ضد تيار التاريخ. 我们必须注意到这一点,但我们也必须对以为当前僵局可加利用的人再说一次,他们是在逆历史潮流而动。
ففي ذلك الهجوم، قتل طفلان صربيان وأصيب عدد آخر بجروح خطيرة إثر قيام مسلح مجهول بإطلاق النار عليهم بينما كانوا يسبحون في النهر. 在那次袭击事件中,一名不明身份的枪手向一群在河里游泳的儿童开枪,有两名塞族儿童被打死,另外几名儿童受重伤。
6-4 وترى الدولة الطرف أن الوقائع الواردة في الشكوى لا تدل على حدوث تعذيب أو سوء معاملة، ولكن وقوع حادث مؤسف عندما ساعدت دورية الحرس المدني عدة أشخاص كانوا يسبحون في البحر ونقلتهم إلى الشاطئ. 4 缔约国认为,申诉中指出的事实不能表明发生了酷刑或虐待,只能说明在国民卫队巡逻艇帮助几名在海中游泳者,将其送往岸边时发生了不幸事件。
6-4 وترى الدولة الطرف أن الوقائع الواردة في الشكوى لا تدل على حدوث تعذيب أو سوء معاملة، ولكن وقوع حادث مؤسف عندما ساعدت دورية الحرس المدني عدة أشخاص كانوا يسبحون في البحر ونقلتهم إلى منطقة قريبة من الشاطئ. 4 缔约国认为,申诉中指出的事实不能表明发生了酷刑或虐待,只能说明在国民卫队巡逻艇帮助几名在海中游泳者,将其送往岸边时发生了不幸事件。