وكان اﻷجدر بشتويل أن ﻻ ينحي بافتراءاته إلى هذا اﻷسلوب المتدني. 范德尔斯图尔不应该诉诸于这种卑鄙的诽谤手法。
وينبغي ﻷي قاض أن يكون قادرا على أن ينحي نفسه في المﻻبسات التي تتناولها هذه المادة . 法官也应能够在该条涉及的情况下自我回避。
وهذا سوف ينحي جميع القضاة في مرحلة ما قبل المحاكمة والذين يتناوبون على الدوائر اﻻبتدائية . 这将使轮换到审判分庭的所有预审法官失去资格。
وقد حاول ممثل الاتحاد الأوروبي أن ينحي جانبا تلك الحقائق، وإن ذلـك جزء من الكيـل بمكياليـن الذي يطبق في العالم. 欧盟代表试图不顾所有这些事实,这就是在世界上实行的双重标准的一部分。
ويبدو أنه أصبح وضعا مألوفا أن ينتهك كابيلا وحلفاؤه وقف إطلاق النار ثم ينحي مجلس الأمن باللائمة على رواندا وحلفائها. 卡比拉及其盟友违反停火,却常常使得卢旺达或其盟友受到安全理事会的指责。
وفي ذلك الصدد يحاول البعض أن ينحي باللائمة على الوقود الأحفوري كسبب في الارتفاع الشديد في أسعار المواد الغذائية والمنتجات الزراعية. 在这方面,有些人试图将粮食和农产品价格急剧上涨的大部分责任归咎于化石燃料。
وهو ينحي باللائمة على الأمم المتحدة في معاناة الشعب العراقي، بينما يستخدم ثروته النفطية لبناء قصور فخمة لنفسه ولشراء الأسلحة لبلده. 他一面利用石油财富为自己建造豪华宫殿,购买军火,一面将伊拉克人民的痛苦归咎联合国。
وينبغي أن يبدأ بالتعامل مع التجارة فيما بين المنشآت التجارية، على أن ينحي جانبا في الوقت الراهن المجال الأصعب المعني بالمعاملات التجارية بين المنشآت التجارية والمستهلك. 应先解决企业之间的商务问题,为解决较难的企业与消费者之间的交易问题留出时间。