فليس من المقبول أن يُحل النـزاع بطريقة غير أخلاقية أو غير شريفة، لأن هذه الطريقة تنطوي على أضرار لا يمكن إصلاحها، وتثير نزاعا جديدا بين الأطراف. 绝不能以不道德或不诚信的方式解决冲突,因为这种方式无可救药,并会引起各方新的冲突。
وفي سياق الإجراءات التأديبية، فحتى في غياب أي دلائل على سوء النية أو سوء القصد من جانب المنظمة، يجوز للمحكمة أن تقضي بتعويضات عن الضرر المعنوي. 在惩戒方面,甚至在未发现劳工组织任何不诚信或目的不正当的情况下,法庭仍裁定给予精神损害赔偿。
ولذا فمن الضروري إنشاء خدمات موضوعية ومتوازنة لوسائط الإعلام تشجع التسامح والحوار وتسعى من أجل التوصل إلى حلول للمشاكل، بدلا من الانحدار إلى تكتيكات غير شريفة وانتقامية. 因此,有必要建立客观、公允的媒体服务,宣扬容忍和对话,并寻求问题的解决办法,而非沦为不诚信的、报复性工具。
فالقانونان يجيزان الاحتجاز الاحتياطي لمدة قد تصل إلى سنة كاملة وكل ما كان باستطاعة صاحب البلاغ فعله هو التماس تعويض دون القدرة على طلب الإفراج، وفقط في حال تمكن من إثبات أن السلطات تصرفت بسوء نية. 这两项法令都允许一年以下的防范性拘留,提交人只能申请补偿,不能申请释放,而且,仅在他能够证明当局的行为确属不诚信的情况下才能申请。
ولوحظ أن الأغلبية العظمى من الحالات لا تنطوي على أي سوء نية من جانب الدولة المتأثرة، وأن في الحالات القصوى القليلة التي تعسفت فيها الدول فعلياً في حجب الموافقة كان من غير المحتمل أن يؤدي اتباع نهج مراع للحق والواجب إلى مساعدة الأشخاص المتضررين من الكوارث. 有人指出,绝大部分情况不涉及受灾国的不诚信问题,并且在受灾国任意拒绝同意的极端情况下,关于权利与义务的处理办法对于受灾的人来说不大会起到任何帮助作用。
وبالإضافة إلى ذلك، تذكّر اللجنة بدورها المحدود في تقدير الوقائع والقرائن وتسير في نفس الوقت إلى أنها لا ترى في المستندات المتاحة لها أية عناصر توحي بسوء النية أو تجاوز حدود السلطة أو أي شكل آخر من أشكال التعسف من شأنها أن تعيب التقدير الذي قامت به المحكمة الاتحادية فيما يتعلق بمعقولية الشهادة التي تؤكد انتماء صاحب البلاغ إلى منظمة إرهابية. 回顾其在评价事实和程序方面的作用有限,委员会也没有发现记录中有任何不诚信、滥用权力或其他任意专断的内容,可使联邦法院对声称提交人参与恐怖组织的证明的合理性的评估无效。
وبالإضافة إلى ذلك، تذكّر اللجنة بدورها المحدود في تقدير الوقائع والقرائن وتشير في نفس الوقت إلى أنها لا ترى في المستندات المتاحة لها أية عناصر توحي بسوء النية أو تجاوز حدود السلطة أو أي شكل آخر من أشكال التعسف من شأنها أن تعيب التقدير الذي قامت به المحكمة الاتحادية فيما يتعلق بمعقولية الشهادة التي تؤكد انتماء صاحب البلاغ إلى منظمة إرهابية. 回顾其在评价事实和程序方面的作用有限,委员会也没有发现记录中有任何不诚信、滥用权力或其他任意专断的内容,可使联邦法院对声称提交人参与恐怖组织的证明的合理性的评估无效。