الوكالة الصينية للرحلات الفضائية المأهولة 中国载人航天工程办公室
وضمَّت لجنةُ البرنامج ممثِّلين للوكالة الصينية للفضاء المأهول، والأكاديمية الدولية للملاحة الفضائية ومكتب شؤون الفضاء الخارجي. 方案委员会由来自中国载人航天工程办公室、国际宇航学院和外层空间事务厅的代表组成。
١٢- واستُخدمت الأموال التي خصَّصتها الأمم المتحدة والوكالة الصينية للفضاء المأهول، لدفع تكاليف السفر جوًّا وبدل المعيشة والإقامة اليومي لخمسة وعشرين مشاركاً. 联合国和中国载人航天工程办公室划拨的资金用于支付25个参加者的机票、每日生活津贴和住宿费。
59- وأعرب ممثل مكتب هندسة الفضاء المأهول في الصين عن استعداد المكتب للتعاون مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي من أجل تحقيق أهداف المبادرة، وذُكر أنه ينبغي إنشاء إطار مناسب للتعاون بين الطرفين. 中国载人航天工程办公室代表表示愿意与外层空间事务厅合作实现该举措的目标。 建议双方应当建立一个适当的合作框架。
وقدَّمت الوكالة أموالاً أيضاً لدفع تكاليف المرافق ووجبات الطعام والمرطِّبات، وكذلك تكاليف تنظيم جولة لزيارة مرافق الفضاء وحدث ثقافي لجميع المشاركين ونشاط للتواصل مع الجمهور العام. 中国载人航天工程办公室还提供资金用于设施、餐饮和点心,组织参观空间设施、为所有参加者组织文化活动以及为公众举办宣传活动。
كما ألقى ممثلو أربع من وكالات الفضاء الخمس الشريكة في المحطة الدولية وممثل مكتب هندسة الفضاء المأهول في الصين كلمات بمناسبة الذكرى الخمسين لأول رحلة طيران بشرية في الفضاء. 来自五个国际空间站伙伴空间机构之中四个机构的代表和中国载人航天工程办公室的一名代表专门就纪念载人空间飞行五十周年发了言。
٢٢- وعُرضت الوكالة الصينية للفضاء المأهول نماذج مجسَّمة لمختبر الفضاء تيانغونغ والصواريخ الجديدة المصمَّمة لنقل الحمولات الثقيلة الوزن التي يجري العمل على تطويرها، بالإضافة إلى ملصقات عن تاريخ برنامج الوكالة وإنجازاتها في مجال ارتياد الإنسان للفضاء. 中国载人航天工程办公室展示了天宫空间实验室模型和正在开发的新型大升力火箭模型,以及关于中国载人航天方案的历史和成就的海报。
(أ) الوظائف الممولة من خارج الميزانية إعاراتٌ على أساس عدم السداد مقدمة من الوكالة اليابانية لاسكتشاف الفضاء الجوي، والمكتب الصيني لهندسة ارتياد الفضاء، والمركز الألماني لشؤون الفضاء، والمركز الوطني للتخفيف من حدة الكوارث بالصين، والإدارة الوطنية لشؤون الفضاء بالصين. a 预算外职位是日本宇宙航空研究开发机构、中国载人航天工程办公室、德国航空航天中心、中国国家减灾中心和中国国家航天局无偿借用的。