简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

人格性 معنى

يبدو
"人格性" أمثلة على
الترجمة العربيةجوال إصدار
  • تشخص (منطق)
أمثلة
  • وأضاف أن نظام التصاريح القمعي والمهين في أغلب الأحيان يُعَد تكراراً مقيتاً من الناحية الأخلاقية لنظام تصاريح الفصل العنصري.
    这种具有压迫性质且经常具有有辱人格性质的许可制度简直就是种族隔离制度的通行证制度的翻版。
  • 83- وتساءلت البرتغال عما إذا كانت سانت لوسيا تعتزم تعديل أحكامها القانونية والاستعاضة عن عقوبة الإعدام بعقوبات أخرى لا تنطوي على عقوبات قاسية أو لا إنسانية أو مهينة.
    葡萄牙询问圣卢西亚是否打算修订法律条文,以不具有残忍、不人道和有辱人格性质的其他刑罚取代死刑。
  • وفي قضية كيغولا(15)، التي عُرضت على المحكمة العليا في أوغندا، خالف القاضي إيغوندا نتندي بقية أعضاء هيئة المحكمة وقدم حججا قوية على أن الشنق معاملة قاسية ولاإنسانية ومهينة.
    在乌干达最高法院审理的Kigula案(2009年), Egonda Ntende法官提出异议,提出了绞刑残忍、不人道和有辱人格性质的有力证据。
  • وهو يؤيد كذلك موقف الأمين العام إذ اعتبر أن " الإعدامات العلنية تزيد من القسوة واللاإنسانية والإهانة التي يتسم بها الإعدام أصلاً ولا تعمل إلا على تجريد الضحية من إنسانيتها وبث الوحشية في نفوس مشاهدي الإعدام " ().
    他还赞同秘书长所表达的观点,认为 " 公开处决恶化了早已属残忍、不人道或有辱人格性质的死刑,只会对受害者产生剥夺人性的后果,并对处决的围观者产生残忍化的效应 " 。
  • وعلى النقيض من ذلك، ليس لدى البلدان المتخلفة النمو وسيلة أخرى غير قبول تلك التكنولوجيات لكي يُكتب لها البقاء في ظل تلك الظروف الجديدة، وﻻ تكون تلك البلدان في معظم اﻷحيان مدركة تماما لﻷخطار التي ينطوي عليها استعمال تلك التكولوجيات وكثيرا ما ﻻ تستخدم الترتيبات أو الخدمات أو اﻵليات اﻷمنية استخداما كافيا.
    因此,信息武器的普遍性、保密性或非人格性以及它跨越国界广泛使用的可能性及其经济合算性和总体效率,使它成为施加影响的一种及其危险的手段,当今的国际法几乎没有办法规范这一武器的发展和使用。