(يوري بيتروف)، من القوات الروسية الخاصة ماهر ومدهش ومسلح كلياً Yuri Petrov 俄罗斯特种部队成员 无所不能 高度武装
وتحتفظ الدوائر الخاصة الروسية بالسيطرة على جميع المنظمات والجمعيات الوطنية بشكل فعلي. 俄罗斯特种部队控制几乎所有的公共和民间组织及会社。
فبمساعدة الدوائر الروسية الخاصة، أنشئت مراكز لتعبئة المتطوعين في شمال القوقاز. 在俄罗斯特种部队的帮助下,在北高加索成立志愿兵动员中心。
وفي أكثر الأحيان، تقوم الدوائر الخاصة الروسية بكل بساطة بتعيين مواطنين روس (كثيرون منهم يعملون لدى هذه الدوائر) في مناصب مهمة في حكومة الأمر الواقع. 往往,俄罗斯特种部队单纯任命俄罗斯公民(其中许多人是俄罗斯特种部队雇用的)担任事实政府的重要职位。
وفي أكثر الأحيان، تقوم الدوائر الخاصة الروسية بكل بساطة بتعيين مواطنين روس (كثيرون منهم يعملون لدى هذه الدوائر) في مناصب مهمة في حكومة الأمر الواقع. 往往,俄罗斯特种部队单纯任命俄罗斯公民(其中许多人是俄罗斯特种部队雇用的)担任事实政府的重要职位。
وبعد ذلك بفترة قصيرة، أفادت البوابة الإلكترونية لصحيفة " Vremya Novosti " بأن بافيل غوباريف لم يتعرض للضرب فقط وإنما جرى تعذيبه لإرغامه على الاعتراف بأنه كان في مهمة كلفته بها الأجهزة الروسية الخاصة. 不久,Vremya Novosti门户网站(新闻时间)得到信息,P. Gubarev不仅遭到殴打,还遭受了酷刑,以迫使他承认正在为俄罗斯特种部队执行任务。