简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

保存通知 معنى

يبدو
"保存通知" أمثلة على
الترجمة العربيةجوال إصدار
  • إشعار الوديع
أمثلة
  • ويمكن أيضا الاطلاع على إخطارات الإيداع المشار إليها أعلاه على الموقع الشبكي لمكتب الشؤون القانونية، بصفة مراجع.
    上述保存通知可在法律事务厅网站上查阅参考。
  • وفي وقت لاحق، قدمت السلطة القائمة بالاحتلال إخطارا موجها من الوديع، ادعت أنه لا يعترف بدولة فلسطين بوصفها دولة طرفا في اتفاقيات جنيف.
    此后,占领国提交了一项保存通知,声称它不承认巴勒斯坦国为《日内瓦四公约》缔约国。
  • وينشر المكتب بالإنكليزية والفرنسية البيان الشهري للمعاهدات والاتفاقات الدولية، وإشعارات الوديع، والمنشور السنوي المعنون " المناسبات المتعلقة بالمعاهدات " .
    法律事务厅以英文和法文出版每月一次的《条约及国际协定说明》、保存通知和年度《条约活动》资料。
  • معالجة إجراءات المعاهدات (التوقيع والتصديق والموافقة والانضمام، والخلاف والإعلان، والتحفظ، إلخ) وغيرها من الإجراءات المتعلقة بالمعاهدات وتسجيل تلك الإجراءات وإخطار الدول والمنظمات الدولية بها عن طريق إخطارات الإيداع
    通过条约行动(签署、批准、接受、核准、加入、继承、声明、保留等)保存通知和其他条约相关手续处理、记录和通知各国和国际组织
  • وأخيراً فإن هذا المبدأ التوجيهي يأخذ في الاعتبار وسائــل الإبلاغ الحديثة، مثل الطبصلة والبريد الإلكتروني، بيد أنه ينص على وجوب تأكيد التحفظ في هذه الحالات بمذكرة دبلوماسية أو بإخطار يرسل إلى الوديع.
    最后,准则考虑到最现代的通知手段,诸如传真或电子邮件,但申明在这些情况下,应以外交照会或保存通知确认此等保留通知。
  • ومع ذلك، ففي تسويغ إمكانية اعتبار التحفظ غير الصحيح نفسه جائزا عقب صدور إشعار ثان من جانب الوديع، يشير التعليق إلى العوامل نفسها محبذا إياها.
    然而在证明为何同一项不允许的保留在第二次保存通知之后可 " 视为 " 允许时,评注又将这些作为有利因素。
  • 52- وفيما يتعلق بالمادة 4، اقتُرح التمييز بين صلاحيات السجل وواجباته، التي هي ذات طابع إداري، والخدمات التي يتعيّن أن يقدّمها السجل (تلقّي الإشعارات وفهرستها وتخزينها، وإصدار الشهادات وإتاحة عمليات البحث).
    关于第4条,有与会者建议,应当区分性质上属于行政事务的登记处权力和职责与拟由登记处提供的服务(接收通知、编制通知索引和保存通知、颁发证书并允许查询)。
  • وقد تلقت إدارة الشؤون القانونية وإدارة شؤون المعاهدات بوزارة الخارجية الباكستانية من الأمين العام للأمم المتحدة، بوصفه وديعا لمعاهدات متنوعة، نسخا من إخطارات الوديع صيغت فيها اعتراضات على تحفظات مبداة على معاهدات من دول أخرى وتوضح بجلاء أن الاعتراض موضع البحث لا يحول دون نفاذ المعاهدة بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض.
    巴基斯坦外交部条法司收到作为各种条约保存人的联合国秘书长发出的保存通知副本,其中说明了其他国家对条约保留的反对,并且明确指出反对并不阻止条约在做出保留的一方和做出反对的一方之间生效。
  • ويرفض التعليق الحجة القائلة بأن التحفظ غير الصحيح يمكن اعتباره جائزا إن لم يعترض عليه أي طرف من الأطراف عقب إشعار أولي من جانب الوديع وذلك استنادا إلى ما يلي (1) إن التزام الصمت، في المقام الأول، لا يعني أن الدولة تتخذ موقفا بشأن جواز التحفظ، و (2) إن هيئات الرصد لا تزال قادرة على تقييم جواز التحفظ().
    评注不接受关于不允许的保留如果在第一次保存通知发出后没有缔约方提出反对即可视为允许的观点,理由是:(a) 首先保持沉默,并不意味着一国就保留的允许性表明立场;(b) 监测机构仍可评估保留的允许性。