"记录" معنى أحصى أرسل بالبريد المسجل إجراءات؛ سير الدعوى اتسق اشتكى انتظم تسجل تسجيل حقول الألغام تَارِ يخ تَسْجِيل تَقْرِير حسب حِكايَة دون في سجل دوّن دَفْتَر سجل سجل السيارة سجل في جدول الخدمة سجلات سجّل سِجِلّ صوت قيد قيود قيّد قِصَّة كتب مسك دفاتر الحسابات مَدْخَل يسجل
وتتفاوت المعاملة تبعا لما إذا كانت المحاضر المتفق عليها تشتمل على بند لحسن النوايا، وهو بند يتعلق بالاتفاق على إمكانية رجوع البلد المدين إلى نادي باريس. 这种待遇还因协议记录是否包含善意条款 -- -- 即债务国可以返回巴黎俱乐部的协议 -- -- 而有所不同。
ويُعتبر اتفاق التحكيم مكتوباً إذا أُبرم عن طريق البرق أو التلكس أو الوسائل الإلكترونية التي توفِّر سجلا للاتفاق، أي تستنسخ محتوياته بدقة، وتحدد الأشخاص الذين أبرموه. 以电报、电传或者能够提供协议记录即体现其中内容并能确定订立协议人的电子方式所订立的仲裁协议,应视为是以书面形式订立。
" . . . [It] has simply carried out the technical task necessary to demarcate for the first time the precise coordinates of the international boundary reaffirmed in the 1963 Agreed Minutes. " .[委员会]只是进行必要的技术性工作,首次标定1963年《协议记录》中所载的国际疆界的明确坐标。
وبالنسبة لمقدمي الطلبات من المؤسسات التجارية، تُطلب الوثائق ذات الصلة من قبيل شهادة التأسيس والنظام الأساسي وعقد التأسيس، والمحضر المتفق عليه الصادر من مجلس الإدارة ونموذج طلب مصدق عليه يتضمن نماذج من توقيعات المديرين المعنيين. 关于企业实体申请者,应提供诸如公司登记执照、协会条款和备忘录、董事会协议记录以及含有关董事签名样本且经认证的申请表等有关文件;
ومن الصعب كفالة مشاركة هؤلاء الدائنين لأن القرار الذي يتخذه صندوق النقد الدولي والبنك الدولي بشأن مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون غير ملزم للدائنين، كما أن المحاضر المتفق عليها لنادي باريس لا تحمّل الدائنين غير الأعضاء في نادي باريس أية التزامات. 24 让这些债权人参与十分困难,因为货币基金组织和世界银行给予重债穷国倡议的决定对债权人没有约束力,巴黎俱乐部的协议记录没有给非巴黎俱乐部债权人带来任何义务。
ويعتبر اﻻتفاق مكتوبا اذا ورد في وثيقة موقعة من الطرفين أو في تبادل رسائل أو تلكسات أو برقيات أو غيرها من وسائل اﻻتصال السلكي والﻻسلكي تكون بمثابة سجل لﻻتفاق ، أو في تبادل لبيانات اﻻدعاء والدفاع يقول فيه أحد الطرفين بوجود اتفاق وﻻ ينكره الطرف اﻵخر . 协议如载于当事各方签字的文件中,或载于往来的书信、电传、电报或提供协议记录的其他电讯手段中,或在申诉书和答辩书的交换中当事一方声称有协议而当事他方不否认,即为书面协议。
وتمثلت فكرة بديلة بشأن كيفية دمج الجملة الثانية من الفقرة (2) والفقرة (3) معاً في استعمال عبارة " أي شكل يوفر سجلاً للاتفاق [يسهل الاطلاع عليه للرجوع إليه لاحقاً] سواء أكان موقعاً عليه من الطرفين أم غير موقع عليه منهما " . 关于如何把第(2)款第二句与第(3)款揉和在一起,另一种设想是使用 " 可提供协议记录[为今后参考所用]的任何形式,无论是否经由当事各方签署 " 这样的表达方式。
والمادة ٧ )٢( المذكورة أعﻻه من قانون اﻷونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي تثبت صراحة صﻻحية استخدام أي وسيلة من وسائل اﻻتصال السلكي والﻻسلكي " تكون بمثابة سجل لﻻتفاق " ، وهي صيغة لفظية من شأنها أن تستوعب أكثر اﻷشكال شيوعا في استعمال البريد اﻻلكتروني أو المراسلة بواسطة تبادل البيانات الكترونيا . 以上所引贸易法委员会示范法第7(2)条明白表示 " 提供协议记录的 " 任何电讯手段是有效的,这就包含了通常使用的多数电子邮件或电子数据交换通信方式。