وبعد مرور سبعة عشر عاما على إنشاء المحكمة، فإن ضحايا الحروب في يوغوسلافيا السابقة ما زالوا يلتمسون العدالة. 法庭建立已有17年,前南斯拉夫战争的受害人仍在寻求正义。
وإنجاز عملية إحقاق العدالة عن الجرائم المرتكبة أثناء الحرب في يوغوسلافيا السابقة أمر أساسي لمصالحة دائمة. 完成对前南斯拉夫战争期间所犯罪行的司法审讯对于持久和解必不可少。
ومن الجوانب الرئيسية لإرث مكتب المدعي العام أثره وتأثيره على المحاكمات المحلية المتعلقة بجرائم الحرب في جميع أنحاء يوغوسلافيا السابقة. 衡量检察官办公室遗产的主要措施之一将是其对整个前南斯拉夫战争罪起诉工作的影响。
كما ينبغي منح التأييد الكامل للعمل الذي تضطلع به المحكمتان الدوليتان لمقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الجرائم التي ارتكبت في رواندا ويوغوسﻻفيا السابقة. 它们还认为,应全力支持国际法庭对卢旺达和前南斯拉夫战争肇事者进行审判的工作。
أُحرز تقدم كبير خلال الفترة المشمولة بالتقرير فيما يتعلق بتحديد المساءلة بالنسبة للجرائم المرتكبة أثناء الحروب في يوغوسلافيا السابقة. 在本报告所述期间,在追究对在前南斯拉夫战争期间犯下的罪行的责任方面取得了重大进展。
وستسهم محاكمتهما في عملية تضميد جراح ضحايا الفظائع المرتكبة في الفترة 1992-1995 أثناء الحرب في يوغوسلافيا السابقة. 对他们的审讯将有助于在1992-1995年前南斯拉夫战争期间所犯暴行受害者的愈合进程。
وقد تسنى اليوم التعرف على رفات أكثر من 70 في المائة من آلاف المفقودين في حروب يوغوسلافيا السابقة وإعادتها إلى أسرهم. 如今,前南斯拉夫战争中失踪的数千人的遗体中,70%已经过鉴定并返还受害者家人。
مع اقتراب المحكمة أكثر من إنجاز ولايتها، يظل مكتب المدعي العام ملتزما بتشجيع إجراء محاكمات فعلية بشأن جرائم الحرب في يوغوسلافيا السابقة. 随着法庭进一步接近完成任务,检察官办公室继续致力于推动前南斯拉夫战争罪的有效起诉。
حيث تقترب المحكمة أكثر من إنجاز ولايتها، لا يزال مكتب المدعي العام ملتزماً بتعزيز الملاحقات القضائية الفعالة لجرائم الحرب في يوغوسلافيا السابقة. 随着法庭进一步接近完成任务,检察官办公室继续致力于推动前南斯拉夫战争罪的有效起诉。