وأنا أرحب بالتعاون والتنسيق عن كثب فيما بين مختلف القوات البحرية والسفن التجارية التي تعبر المنطقة. 我欢迎各国海军与在该地区通行的商船密切合作与协调。
وإنني أرحب بالتعاون الوثيق بين مختلف القوى البحرية والسفن التجارية التي تعبر المنطقة. 我欢迎各国海军部队与通过该地区的商船之间进行密切合作与协调。
ويعزى هذا الانخفاض إلى الإجراءات التي اتخذتها القوات البحرية التي تقوم بعمليات في المنطقة عملا بقرارات مجلس الأمن()، وإلى التدابير الوقائية التي تتخذها السفن التجارية. 减少的原因是,各国海军根据安全理事会决议 在该区域采取行动,商船也采取了预防措施。
وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل الفريق العامل 1 تعزيز التنسيق العسكري الفعال بين القوات البحرية المختلفة التي تكافح القرصنة قبالة سواحل الصومال. 在报告所述期间,第1工作组继续推动在索马里沿海打击海盗行为的各国海军部队切实开展军事协调。
دعوة وتوجيه قادة القوات البحرية، استناداً إلى مذكرة التفاهم المشار إليها آنفاً، للسعي نحو تحقيق مستويات أعلى من التنسيق العملي في خليج فونسيكا وتقديم تقارير منتظمة عن تنفيذها. 敦促和指示各国海军指挥官按照上述谅解备忘录,在丰塞卡湾加强协调,并定期提交执行情况报告;
ووفقا للمتطلبات التشغيلية، يتكوَّن كل من الفرقة المختلطة 150 والفرقة المختلطة 151 عادة من عدد يتراوح ما بين خمس وثماني سفن وطائرات خصصتها لها مختلف القوى البحرية، ومن أفراد من عدة بلدان. 根据行动需要,150联合特遣队和151联合特遣队通常拥有来自各国海军的5到8艘舰船和飞机,人员来自若干国家。
ومع أن تحالف القوات البحرية العالمية يعمل على حماية منطقة خليج عدن، فقد شن القراصنة 439 هجوماً عنيفاً في عام 2011 واحتجزوا 802 من أفراد أطقم السفن رهائن في جميع أرجاء العالم. 尽管世界各国海军联盟致力于保护亚丁湾地区,2011年,全球共有439起海盗暴力攻击,他们劫持了802名机组人员。
والآلية الرئيسية التي تجمع بنجاح بين القوى البحرية من أجل تحقيق هدف مشترك هي فريق الوعي المشترك وتفادي التضارب (Shared Awareness and Deconfliction SHADE)) الذي تقوده القوات البحرية المشتركة والقوة البحرية للاتحاد الأوروبي. 成功联络各国海军部队以实现共同目标的主要机制是提高警觉消除冲突小组,该小组由海上联合部队和欧洲联盟海军共同领导。
وهناك البرنامج التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمعني بمساعدة دول المنطقة على ملاحقة الأشخاص المشتبه في قيامهم بأعمال قرصنة وسجنهم، وهو يركِّز بصفة خاصة على الدول التي وافقت على استقبال المشتبه بهم الذين ألقت القوات البحرية القبض عليهم(). 联合国毒品和犯罪问题办公室援助该区域各国起诉和监禁海盗行为涉嫌人员的方案,特别将重点放在已同意接收各国海军逮捕的涉嫌人的国家。
وينبغي أن تشمل استراتيجية كهذه تطهير الساحل الصومالي بطريقة فعالة، وإعطاء الأولوية لسن قوانين وطنية بشأن تجريم القرصنة على النحو الذي عرّفت به في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وتشكيل قوات لمكافحة القرصنة بقيادة الأمم المتحدة بهدف إجراء العمليات البحرية وتنسيق عمليات مكافحة القرصنة التي تنفذها العديد من القوات البحرية. 这种战略应当包括有效肃清索马里沿岸的海盗、优先颁布把《联合国海洋法公约》所界定的海盗行为定为犯罪行为的国家法律和建立一支由联合国领导的反海盗部队,以便开展海军行动并协调各国海军的反海盗行动。