الجيش الشعبي حُمِّلت مسؤولية قتل نساء الفرار من صفوفها. 哥伦比亚革命武装力量-人民军(FARC-EP)并确定对于谋杀那些试图逃离的女兵负有责任。
الجيش الشعبي زرعها ألغاماً مضادة للأفراد وارتكابها أعمال عنف. 哥伦比亚革命武装力量-人民军(FARC-EP)(FARC-EP)继续埋下杀伤人员地雷并从事暴力行为。
69- ويواصل الجيش الشعبي وجيش التحرير الوطني تجنيد الأطفال في سياق اجتماعي صعب يتسم بالفقر وانعدام الفرص(). 贫困、缺乏机会,在这样困难的社会背景下,哥伦比亚革命武装力量-人民军和民族解放军继续征募儿童。
الجيش الشعبي، تدل على أن العنف الجنسي يستخدم كآلية للضغط أو الانتقام. 现已收到已归咎为哥伦比亚革命武装力量-人民军(FARC-EP)所犯的案例,表明性暴力被用来作为施加压力或报复的手段。
الجيش الشعبي وجيش التحرير الوطني في تعطيلها العنيف للنظام العام وظلت تنتهك القانون الإنساني الدولي. 哥伦比亚革命武装力量-人民军(FARC-EP)和民族解放军(ELN)持续对公共秩序造成暴力性破坏,并继续违反国际人道主义法。
الجيش الشعبي، بدرجات متفاوتة من الدعم. 政府核准并主持了自己的一些举措 ,同时核准和主持了第三方的一些举措,以便与哥伦比亚革命武装力量-人民军(FARC-EP)建立接触,得到了不同程度的支持。
الجيش الشعبي والمجموعات شبه العسكرية، رغم إعلان عدد من هذه المجموعات عن وقف أعمال العداء. 哥伦比亚办事处继续收到关于非法武装团体尤其是哥伦比亚革命武装力量-人民军和准军事集团严重违法情况的报告,尽管许多准军事集团已经宣布停火。
الجيش الشعبي لهم منذ عام 2002. 在Valle del Cauca的省议会是11名代表于2002年起被哥伦比亚革命武装力量-人民军(FARC-EP)劫持之后最终被谋杀,这一事件引起了极大的震惊。
الجيش الشعبي و، بدرجة أقل، جيش التحرير الوطني، ترتكب انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي. 哥伦比亚革命武装力量-人民军(FARC-EP)的游击队已经停止严重违反国际人道主义法的行为,而民族解放军(ELN)在较小的程度上也已停止其违法行为。