简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

商群 معنى

يبدو
"商群" أمثلة على
الترجمة العربيةجوال إصدار
  • زمرة خارج القسمة
أمثلة
  • ويمكن رؤية نتيجة المنافسة الدولية في الاستجابات المتنوعة من الناحية الجغرافية المستلمة وكذلك في العقود الممنوحة لمجموعة متنوعة من البائعين.
    从各个不同地域提交的回复中以及给不同供应商群体的授标中,都可以看到国际竞争的结果。
  • كما ينبغي للجهود التحضيرية التي يقوم بها اﻷمين العام من أجل مؤتمر المانحين أن تراعي جهود اجتماعات المائدة المستديرة واﻷفرقة اﻻستشارية المستمرة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي، وأن تكملها.
    秘书长筹备捐助者会议的工作还需要考虑到进行中国家和区域圆桌和协商群组并与其合作。
  • وأعرب عن القلق، إذ رئي أنه ينبغي أن يبيِّن هذا الحكم أن مجموعة الموردين المنخرطين في الحوار في المرحلة الأولى قد تتغير أثناء العملية.
    与会者表示关切的是,条文应当反映现实,事实上进入第一阶段对话的供应商群组可能在整个程序中发生变化。
  • مثل المحمصات في حالة البن والمطاحن في حالة الكاكاو وسلاسل المتاجر الكبرى بالنسبة لعدد من السلع الأساسية.
    但是,在贸易商实行统一经营进程的同时,贸易商群体也将部分市场份额让位于用户 -- -- 如咖啡行业的烘烤企业、可可行业的碾磨企业和各种商品的连锁超级市场。
  • وتكمن المشكلة الحالية في أن عـدم وجود وظيفة مخصـصة للتنسيق يؤدي إلى التضارب بين احتياجات الشراء التشغيلية العاجلة والحاجة إلى توسيع قاعدة البائعيـن على المدى الطويل وتوفير فرص الحصول على عقود الشراء على قدم المسـاواة.
    目前的问题是,由于没有专门负责协调工作的员额,结果在当前的业务采购需求与扩大销售商群和提供平等的采购机会之间造成冲突。
  • 1- يجب أن تتناول لوائح الاشتراء تطبيق هذه المادة في الحالات التي تكون فيها وثائق الالتماس قد قُدمت إلى مجموعة غير معروفة الهوية من المورِّدين أو المقاولين (على سبيل المثال عن طريق تنزيل الوثائق من موقع شبكي متاح للاطلاع العام).
    采购条例必须述及在招标文件向身份不明的供应商或承包商群体提供的情况下(例如通过在公共网站下载文件)如何适用本条。
  • وإذا كانت تلك الوثائق قد قُدّمت إلى مجموعة غير معروفة الهوية من المورِّدين أو المقاولين (على سبيل المثال من خلال عملية تنزيل من موقع شبكي)، فيجب أن تشترط لوائح الاشتراء على الأقل ضرورة أن تظهر المعلومات بشأن التغييرات في المكان نفسه الذي أتيح فيه تنزيلها.
    如果此类文件不是向特定供应商或承包商群体提供的(例如,从网站上下载),采购条例必须要求至少在可供下载的原登载处登出变更启事。
  • 6- وتقصر الفقرة (3) نطاق الإفصاح على مجموعة المورِّدين أو المقاولين الذين قدموا عروضاً لأنَّ المورِّدين أو المقاولين الذين تبين أنهم غير مؤهلين نتيجة للتأهيل الأولي أو الاختيار الأولي ينبغي ألا يتاح لهم الاطلاع على المعلومات المتعلقة بفحص العروض وتقييمها.
    第(3)款下的供应商或承包商群体仅限于已经递交提交书的供应商或承包商,因为经资格预审或预选淘汰的供应商或承包商不应有机会了解提交书审查和评审的有关情况。
  • بيد أنَّ من الواضح أنَّ الحفاظ على غفلان هوية مقدِّمي العطاءات قد ينطوي على مصاعب عملية، على الرغم من أحكام هذه المادة والفصل بأكمله، في عمليات الاشتراء التي تكون مجموعة مورِّديها ثابتة تقريبا وفي الاشتراء المتكرّر لبنود شبيهة عن طريق المناقصات الإلكترونية.()
    但很显然,尽管有本条和本章总体的规定,在存在较稳定的供应商群体的采购中,以及在通过电子逆向拍卖重复采购类似物品时,保全出价人匿名性仍然可能存在实际困难。
  • تشير اللجنة إلى أن انخفاض مستوى التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لبعض الجماعات الإثنية مقارنة ببقية السكان قد يكون مؤشراً على التمييز الفعلي، حتى إذا لم يكن النتيجة المباشرة لجهد معتمد من قِبَل الحكومة لمنع جزء من سكانها من التمتع بحقوقها.
    委员会提醒地指出,一些族裔群体与其余人口相比在经济、社会和文化发展方面水平低,即使这并不是政府蓄意阻止族商群体享有上述权利造成的直接后果,则也可成为事实上歧视的一种迹象。