وفي نهاية عام 1994، قرر إغلاق محله في إيلاظي. 1994年底,他决定关掉在埃拉泽的店铺。
ولذلك لا يمكن القول إن صاحب البلاغ لم يكن من الممكن اعتقاله في إيلاظي. 因此,不能说撰文人不可能在埃拉泽被捕。
أما ابنه البكر فلم يعد يقيم في إيلاظي بعد أن سافر هو إلى سويسرا. 至于撰文人大儿子,自从撰文人抵达瑞士以来,他的大儿子没有住在埃拉泽。
ولم يعتقل أي شخص آخر غير الأشخاص الواردة أسماؤهم في القائمة كما لم يحتجزوا من قبل المديرية العامة في إيلازيغ. 除以上所列人员之外,埃拉泽总局再没有监禁或逮捕任何其他人。
وهو ينكر ما زعمته السلطات السويسرية من أنه انتقل وأسرته بصفة نهائية من إيلاظي إلى مرسين للعيش فيها. 而且,事实并非如瑞士当局所说,他们已经完全离开埃拉泽来到梅尔辛住下。
وكان صاحب البلاغ يملك محلين لبيع الأدوات الكهربائية، أحدهما في إيلاظي والآخر في حي برتيك في مدينة تونجلي التي ترعرع فيها. 当时,撰文人拥有两家店铺出售电器用品,一家在埃拉泽,一家在Pertek, 后者是通杰利市的一个区,他在那里长大。
بينغول - تونسيلي في جمعية الأطباء التركية؛ والجمعية التركية للتشريح والتشريح السريري؛ وعضو في مجلس آداب المهنة ونائب رئيس اللجنة المنبثقة عن المجلس. 土耳其医疗协会埃拉泽-宾格尔-通杰利分会负责人;土耳其解剖和临床解剖学学会;伦理委员会会员、董事委员会副主席。
وفي هذا الصدد، يؤكد صاحب البلاغ أن لديه أخوة وأخوات يعيشون في اسطنبول وأنه ليس على علاقة وثيقة بهم وأن بعدهم عن إيلاظي لا يسمح لهم بتقديم معلومات عنه. 在这方面,撰文人认为,他的兄弟姐妹住在伊斯坦布尔,他很少与他们联系;此外,他们离埃拉泽太远,不能提供任何有关他的消息。
الوقائع كما عرضها صاحب البلاغ 2-1 تزوج صاحب البلاغ والسيدة س.، وهما مواطنان تركيان من أصل كردي، في عام 1977 وأقاما منذ ذلك الحين في منزلهما في مدينة إيلاظي الواقعة في جنوب شرق تركيا. 1 撰文人和S. 女士(均为库尔德族的土耳其国民)于1977年结婚,然后住在他们在土耳其东南部的一个市镇埃拉泽的家中。