ويجوز في جميع اﻷحوال القيام بعد اﻹدانة برفع التماس إلى اﻷمير طلباً لرأفته. 定罪以后总是可以向酋长提出宽宥请愿。
ففيما يخص الجرائم الجنسية تم النص على زيادة مدة الخلو من السوابق أو الاستبعاد القاطع لارتكابها. 就性犯罪而言,规定了一般性的与犯罪相关的延长宽宥期或绝对排除宽宥。
ففيما يخص الجرائم الجنسية تم النص على زيادة مدة الخلو من السوابق أو الاستبعاد القاطع لارتكابها. 就性犯罪而言,规定了一般性的与犯罪相关的延长宽宥期或绝对排除宽宥。
والفرق بين المبررات والأعذار لن يقدم عناصر حاسمة لحل مسألة ما إذا كان التعويض واجبا(). 正当理由和宽宥理由的区分不会为解决是否应给予赔偿的问题提供决定性的因素。
كذلك، فإن القوانين في العديد من البلدان تتغاضي عن أشكال العنف مثل الجلد، وبتر الأطراف، والرجم، والسجن مدى الحياة وعقوبة الإعدام. 许多国家的法律宽宥鞭打、截肢、石刑、终身监禁和死刑等暴力形式。
تتأكد الدائرة التمهيدية من عدم حبس الشخص لفترة غير معقولة قبل المحاكمـــة بسبب تأخير ﻻ مبرر له من المدعي العام. 预审分庭应确保任何人不会因检察官的不可宽宥的拖延在审判前被拘留一段不合理的时间。
ونبه إلى أنه لا يمكن التغاضي عن هذه التجارب التي أكدت ضرورة مضاعفة الجهود التي يبذلها العالم من أجل تحسين فعالية نظام عدم انتشار الأسلحة النووية. 这些试验不能宽宥,而且突出表明必须在世界范围内加倍努力、提高核不扩散制度的效力。
وتحث إسرائيل كل الدول على أن تعارض أي اقتراح يمكن أن يوجد ذريعة لتبرير أو التغاضي عن الاستهداف المتعمد للأبرياء وقتلهم. 以色列敦促所有国家反对可能为蓄意以无辜人员为目标、加以谋杀的行为开脱或宽宥的借口的任何提议。
فتلك الحالة تستوجب التصحيح لأن بإمكانها، بل ومن شأنها، أن تبعث بإشارة إلى طرفي الصراع أن أعمالهما وأعمالهما المضادة تلقى التأييد. 这种局面可能而且将向冲突各当事方发出这样的信息:他们的行动和反行动得到宽宥。 应该矫正这种局面。