وإننا نحث الدول الأعضاء على الاعتماد على الحقائق الطبية المبنية على الأدلة فيما يتعلق بوفيات الأمهات أثناء فترة النفاس. 我们敦促会员国信赖关于孕产妇死亡率的循证医学事实。
وعموماً، فقد أرست هذه العملية فهماً للطب القائم على الأدلة، ودعمت الأطباء في توسيع معارفهم ومهاراتهم. 总体而言,这一过程有助于对循证医学的理解,并为医学界拓宽知识和技能提供支持。
الإجمالي بالنسبة للجمهورية وفي الآونة الأخيرة، بذلت وزارة الصحة جهودا لتطبيق ممارسة جديدة تتمثل في إجراء اختبارات إكلينيكية سرية باستخدام أدوية مجربة. 卫生部最近已采取措施,通过机密临床调查(审计)和循证医学,建立了一套新的做法。
أدمج بلدي الأدوية المستندة إلى الأدلة في الأدوية العملية، مما مكننا من مطابقة الإجراءات التشخيصية الوطنية وإجراءات المعالجة مع المعايير الدولية. 我国已将循证医学纳入实用医学的主流,从而使我们能够使全国的诊断和治疗程序符合国际标准。
تهدف المنظمة إلى تقليل الآثار الضارة للإجهاد الناجم عن الصدمة العصبية لدى الأفراد والجماعات، وذلك بتوفير التثقيف والتدريب بشأن ذلك الإجهاد في عمليات دعم معينة استناداً إلى الأدلة. 该组织旨在通过在具体的以循证医学为依据的创伤支援过程中提供创伤压力教育和培训,以减少创伤压力对个人和群体的有害影响。
وستتيح أيضا معلومات طبية قائمة على الأدلة للشركاء ومقدمي الرعاية الصحية داخل البلدان في أفريقيا وأمريكا اللاتينية، سعيا لاستكمال المعلومات عن الصحة الإنجابية لـ 3 ملايين شخص، ولا سيما في مجال تنظيم الأسرة، وذلك بحلول عام 2015. 本组织还将向非洲和拉丁美洲的当地伙伴和保健服务提供者提供循证医学信息,以便在2015年之前使300万人获得生殖健康信息,特别是获得计划生育信息。
115- ولضمان تطبيق مبادئ الطب المبني على الأدلة، فضلاً عن أساليب التخطيط الاستراتيجي لتنفيذ البرامج الوطنية في عام 2011، أجري تقييم لتنفيذ البرنامج الوطني لتأمين الأمومة للفترة 2007-2011 بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وهيئة المعونة الأمريكية. 为了保证循证医学原则和履行2011年国家计划的战略规划方案,对2007-2011年期间在人口基金、儿童基金会、世界卫生组织和美国国际开发署的支持下实施《安全孕产国家计划》的情况进行了评估。