وتستخدم شبكة الإنترنت الداخلية الجديدة نظام Sharepoint، وهو ما سيسهل إنشاء أفرقة ومجموعات افتراضية، بحيث يتسنى للموظفين المشاركة في مناقشات مع الخبراء في المواضيع المطروحة والحصول على الأجوبة المطلوبة. 新的内联网基于Sharepoint平台,这便于建立虚拟群体和社区,使工作人员能够与主题专家讨论并找到答案。
واجتذب فريق المناقشة، عن طريق اﻹنترنت، مشاركين عن بعد على قدر كبير من الحيوية والنشاط واﻻستعداد لتبادل الخبرات على نطاق العالم من أجل مكافحة العنف ضد المرأة. 通过因特网,该讨论小组提供了一个场合,使一个充满活力和活跃的虚拟群体能够交流其在世界各地消除对妇女暴力行为的经验。
وتم إقامة بنية تحتية افتراضية جديدة تتيح لـ 70 في المائة من الصندوق أن تؤدي عملها بالاستعانة بالمزارع الافتراضية، مما يزيد من الكفاءة التشغيلية للبنى التحتية لحواسيب الخدمة ويزيد من معدّلات توافرها وقابليتها للإدارة. 建立了一个新的虚拟基础结构,使基金的70%的服务器能够在虚拟群组中运行,从而提高了业务效率和可用率,并使服务器基础结构更易于管理。
كما أن الحاجة لإدراج منظور جنساني في إصلاح قطاع الأمن امتثالاً لقرار مجلس الأمن 1325 (2000) أفضت إلى تطوير مجتمع افتراضي يتمثل في فريق عامل مشترك بين الوكالات وصفحة تفاعلية على الشبكة العالمية بشأن التدريب الجنساني للعاملين في مجال حفظ السلام على مستوى العالم كله. 由于根据安理会第1325(2000)号决议将性别观点纳入到安全部门的改革中,产生了虚拟群体、机构间工作组和对全世界维持和平人员进行性别问题培训的互动网页。