لكن لا يمكنني أن أطلب من شخص أعمى... أن يقطع الخشب ...但我可不能让一个瞎子帮我劈柴禾
فاستخدام الطاقة الشمسية، مثلا، يمكن أن يقضي إلى حد كبير على حاجة المرأة الريفية إلى جمع الحطب. 比如,利用太阳能可以让农村妇女没有必要捡柴禾。
وتُجند الفتيات في العمل لجمع العلف وخشب الوقود والمياه ويتعرضن للتمييز ضدهن في الحصول على التعليم والرعاية الصحية بل وحتى الغذاء. 女孩必须从事劳动,采集饲料、拣柴禾、运水,而在获得教育、保健以及甚至食物方面则受到歧视。
وكثيرا ما يؤدي ذلك إلى نشوء توتر عندما تكون تلك الموارد شحيحة جدا أو ذات قيمة كبيرة، كما هي الحال بالنسبة للحطب والعلف والمياه. 如果这些资源特别匮乏或珍贵,例如柴禾、饲料和水就是这种情况,往往会导致出现紧张状况。
ويتأثر النساء والأطفال بشكل غير متناسب بتلوث الهواء داخل المساكن كما أن احتمالات تلقيهم التعليم والحصول على عمل تكون أقل نتيجة تكليفهم بمهام منزلية وبمسؤولية جمع حطب الوقود. 妇女和儿童受室内空气污染的影响尤为严重,而且更不可能受教育或得到就业机会,因为妇女和儿童必须做家务和找柴禾。
فالشخص الذي قال في عام 1954 إن الطفل الأسود يجب أن يتعلم أننا [نحن السود] لا نستطيع إلا جلب المياه وحمل الحطب لم يكن سوى هندريك فيروود، أحد الآباء المؤسسين لنظام الفصل العنصري. 正是种族隔离制度的创始人之一亨德里克·维沃尔德博士1954年声称,黑人的孩子必须懂得,我们只能替人打水和扛柴禾。
ويتصل بهذا الموضوع عدد من التحديات. تتحمل النساء والفتيات، أكثر بكثير من الرجال، أعباء الرعاية بما فيها المسؤوليات المنزلية التي تشمل الاهتمام بالأطفال والطهو والتنظيف وجلب المياه والوقود (في المناطق الريفية) وغير ذلك من الواجبات. 妇女和女孩子承担过重的护理照料负担,她们的家务劳动包括照顾孩子、做饭、清洁卫生、挑水和捡柴禾(在农村地区)以及其他家务劳动。
167- وحددت مجموعة التدابير المشاكل التي تواجه المرأة الريفية. وبناءً عليه، فإن المرأة الريفية تمضي معظم وقتها (من 13 إلى 18 ساعة تقريبا) في أداء الأعمال الشاقة؛ فهي تجلب المياه وتجمع الحطب من مسافات بعيدة؛ وتطحن الحبوب وتحرث الأرض وتقوم بأنشطة أخرى في المزارع. 该一揽子方案确定了农村妇女面临的问题,据该方案说,农村妇女大部分时间(约13至18个小时)从事重体力劳动;她们从远处取水、拾柴禾,碾谷,刨地,在农田里做其他的活。
وتتحمل النساء عبء عمل يجاوز ثلاثة أضعاف ما يتحمله الرجال (وتتحمل حتى عبأً أكثر من دواب الحمل في المجتمعات المحلية)، سواء في الأعمال المنزلية أو المساعدة في المزرعة (على الرغم من أنهن لا يمتلكن أي أراضي)، وكذلك في حمل الماء أو خشب الوقود أو العلف لمسافات طويلة، بدون أي اعتراف بمعاناتهن، أو أي مكسب اقتصادي مباشر. 她们的劳动强度超过男子的三倍(甚至超过本地牲畜的劳动强度),她们既要从事家务,又要耕作(虽然她们不拥有土地),还要长途跋涉运水、柴禾或饲料,她们的辛劳得不到承认,也没有任何直接的经济收益。