أستاذ في كلية الممارسة القضائية التابعة لنقابة المحامين في المرية. 阿尔梅里亚大律师公会的司法实践学院教授。
وفي إعلان ألميريا، قرر الأطراف تنفيذ عدد من المبادرات الرامية إلى التكيف مع آثار تغير المناخ والتخفيف من حدتها. 在《阿尔梅里亚宣言》中,缔约方就一系列适应和减缓气候变化影响的举措作出了决定。
سيعكس اللقاء المتعلق بالتصحر والهجرة نتائج ندوة ألميريا بشأن التصحر والهجرة المنعقدة قبل عشر سنوات. 关于荒漠化和移民问题的活动将反映十年前举行的阿尔梅里亚荒漠化和移民问题国际讨论会的结果。
وأعلنت الحكومة أيضاً أنها تعتزم وضع برنامج سكني، وأوردت وصفاً للبرامج المتعددة الثقافات وبرامج الإدماج الاجتماعي في " المرية " . 政府还宣布打算开始一项住房方案并阐述了在阿尔梅里亚实施的文化间和社会融合方案。
(د) ينبغي أن يشدد الاتحاد الأوروبي على أهمية أنواع الطاقة المتجددة كوسيلة للقضاء على الأسباب التي تقف وراء تغير المناخ بسبب الإنسان (ألميريا). 欧洲联盟应当强调可再生能源作为消除人为气候变化根源的手段的重要性(阿尔梅里亚)。
(ج) تقصي إمكانيات الأراضي الجافة من أجل توفير مصادر بديلة للطاقة (الطاقة الشمسية، طاقة الريح، والوقود الأحيائي) (سيدي بوكر، ألميريا)؛ 着手开发旱地的潜力,以提供替代能源(太阳能、风能和生物燃料)( 塞代博凯尔、阿尔梅里亚);
(ج) الإقرار بشدة تأثير الفقر والتصحر والهجرة على النساء والشباب، الأمر الذي يستدعي بدوره صياغة استراتيجيات لدعم هذه الفئات من المجتمع والتقليل من مدى تعرضها لذلك (ألميريا)؛ 认识到贫困、荒漠化和移民严重影响到妇女和青年,而妇女和青年则呼吁制定加强这些社会群体、使其较少易受伤害的战略(阿尔梅里亚);
(ج) ثمة حاجة إلى تحليل أكثر تعمقاً لتعريف الهجرة البيئية (الجزائر)، إلى جانب تحليل أسباب الهجرة وتبعاتها (ألميريا)، والاعتراف باللاجئين البيئيين بموجب القانون الدولي والحق في الغذاء (جنيف)؛ 需要更深入地分析环境移民的定义(阿尔及尔),分析移民的原因和后果(阿尔梅里亚),并在国际法和食品权之下承认环境难民(日内瓦);
(د) من الضروري وضع إطار مفاهيمي للتصحر والهجرة وتشكيل فريق خبراء دولي معني بجمع المعارف والتدابير والممارسات الجيدة على الصعيد العالمي لتخفيف وطأة آثار التصحر والهجرة (ألميريا)؛ 需要一个荒漠化和移民的概念框架,设立一个国际专家小组,收集现有全球知识、措施和良好做法,以减轻荒漠化和移民的影响(阿尔梅里亚);