سعادة السيد يوشيرو موري، رئيس وزراء اليابان 日本首相森喜朗先生阁下
سعادة السيد يوشيرو موري، رئيس وفد اليابان 日本代表团团长森喜朗先生
وأدلى ببيان سعادة السيد يوشيرو موري، المبعوث الخاص لحكومة اليابان. 日本政府特使森喜朗先生阁下发言。
أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد يوشيرو موري، المبعوث الخاص لحكومة اليابان. 我现在请日本政府特使森喜朗先生阁下发言。
ويسرني أن أذكِّر الجمعية بأن رئيس الوزراء موري أعلن أمام مؤتمر قمة الألفية أن الحكومة اليابانية ستقدم إسهاما آخر لهذا الصندوق بمبلغ 100 مليون دولار تقريبا. 我高兴地提醒大会,森喜朗首相在千年首脑会议上宣布,日本政府将再向该基金捐款约1亿美元。
وقد أعلن كل من رئيس وزراء اليابان مــوري ووزيـر خارجيتها كونـو في أثناء مؤتمر قمـة الألفية، فضلا عن المناقشة العامة التي أعقبتها في الجمعية العامة، عـزم اليابان على تقديم مشروع قرار في الأمم المتحدة بشأن نـزع السلاح النـووي. 在千年首脑会议以及随后的大会一般性辩论期间,日本首相森喜朗和外相河野宣布,日本打算就核裁军提出一项联合国决议草案。
وكما أوضح رئيس وزراء اليابان يوشيرو موري، ووزير خارجيتها يوهاي كونو، في البيانين اللذين أدليا بهما أمام مؤتمر القمة وفي المناقشة العامة، على التوالي، لا بد من إصلاح مجلس الأمن حتى تتجلى فيه حقائق المجتمع الدولي في يومنا هذا. 正如日本首相森喜朗和外交大臣河野洋平分别在首脑会议和一般性辩论中所指出,必须改革安全理事会,使其反映国际社会今日的现实。
وانطلاقا من وجهة النظر تلك، قررت اليابان، كما أوضح رئيس وزراء بلادنا يوشيري موري في قمة الألفية، أن تقدم مشروع قرار جديد يبين المسارات التي ينبغي اتخاذها لبلوغ عالم خال من الأسلحة النووية. 正是从这个角度,正如我国森喜朗首相在千年首脑会议上所解释的那样,日本已决定提出一项新决议草案,该决议草案规划为实现一个无核武器世界将要采取的前进道路。
وبالإضافة إلى ذلك، عند تقديم أموال الكفارة، أرسل رئيس الوزراء حينها (ريوتارو هاشيموتو، وكيزو أوبوتشي، ويوشيرو موري، وجونيتشيرو كويزومي)، باسم الحكومة، رسالة موقعة أعرب فيها عن الاعتذار والندم موجهة مباشرة إلى كل من نساء المتعة السابقات. 此外,在提供赎罪款时,时任首相(首相桥本龙太郎、首相小渊惠三、首相森喜朗和首相小泉纯一郎)代表政府直接向每位前慰安妇寄出了一封表示歉意和悔恨的署名信件。