593- ففي الشريعة الإسلامية، يقل نصيب المرأة عن نصيب الرجل بالنصف. 因此,根据沙里亚,妻子的遗产份额是丈夫的一半。
وتقرر المحكمة الشرعية الاتحادية إذا كان هناك قانون مدني مخالف لتعاليم الإسلام. 由联邦沙里亚法院裁定一项民法是否与伊斯兰管辖权不一致。
وقد اتخذت المملكة العربية السعودية منذ نشأتها الشريعة كمصدر أساسي لمفاهيم الحياة. 从成立伊始,沙特阿拉伯就通过了沙里亚法作为生活戒律的基本源泉。
وقيل إن الحكم يتفق مع قانون العقوبات المعمول به في السودان استناداً إلى تفسير الحكومة للشريعة. 据该国政府对沙里亚伊斯兰法的解释,说这一刑罚符合苏丹《刑法典》。
560- ويتطلب الأمر كفاءة وفاعلية في محاكم الشريعة التي تتناول قضايا مشمولة بمدونة القوانين الشخصية الإسلامية. 依照《穆斯林属人法》审理案件的沙里亚法院的效力和效能尚有待提高。
وبالنسبة لتحسين نظام محاكم الشريعة تشكل البرامج المحددة لذلك جزءا من خطة عمل المحكمة العليا للإصلاح القضائي. 至于沙里亚法院系统的改进,最高法院司法改革行动计划包含了一部分这种形式的具体方案。
وفي هذا السياق، ظهرت على الخصوص في جنوب العراق، حيث تتمركز الأغلبية الشيعية، محاولات لتطبيق الشريعة. 在这方面,特别是在穆斯林什叶派这一多数派别聚居的伊拉克南部,已经有人设法适用沙里亚。
ويخضع انضمام ماليزيا إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لشرط عدم تعارض أحكامها مع الشريعة الإسلامية والدستور(6). 马来西亚对加入《消除对妇女一切形式歧视公约》的一项理解是,其规定与伊斯兰沙里亚教法和宪法不相冲突。
52- وفي سياق عقوبة الإعدام، استلزم الأمر أيضاً الوقوف على العلاقة بين الالتزامات القانونية الدولية والشريعة الإسلامية أو القانون الجنائي الإسلامي حسب تطبيقهما في بعض البلدان. 在死刑情况中,也有必要强调国际法律义务和一些国家适用的沙里亚法或伊斯兰刑法之间的关系。
واعتبر المبلغ غرامة فرضتها محكمة الشريعة المحلية لعدم الحصول على رخصة صيد من الميليشيا المحلية التي تتحكم في المنطقة. 这笔款额是当地沙里亚(sharia)法庭判处的所谓罚款,因为该船未向控制该区域的当地民兵申办捕鱼许可证。