العقد الدولي للعمل، " الماء من أجل الحياة " ، 2005-2015 2005-2015年生命之水国际行动十年
العقد الدولي للعمل، " الماء من أجل الحياة " ، 2005-2015 生命之水国际行动十年(2005-2015年)
(أ) الترويج لعقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة، والعقد الدولي للعمل " الماء من أجل الحياة " ؛ (a) 推动联合国教育促进可持续发展十年和生命之水国际行动十年;
وإذ تعيد أيضا تأكيد ضرورة مراعاة التكامل بين الصرف الصحي والمياه بالاقتران بالعقد الدولي للعمل، " الماء من أجل الحياة " ، 2005-2015، 又重申在开展2005-2015年生命之水国际行动十年的活动时,必须考虑到环境卫生与水的互补性,
ولسوف تواصل الأمم المتحدة في مجال المياه تيسير وتنسيق الاستجابات على صعيد المنظومة بأسرها من أجل تنفيذ الأنشطة اللازمة دعماً لعقد " المياه من أجل الحياة " . 联合国水机制将继续促进为实施支持生命之水国际行动十年活动所必需的全系统协调一致的反应。
وإذ تؤكد من جديد ضرورة مراعاة التكامل بين الصرف الصحي والمياه، في إطار العقد الدولي للعمل " الماء من أجل الحياة " ، 2005-2015، 又重申在开展生命之水国际行动十年(2005-2015年)的活动时,必须考虑到环境卫生与水的互补性,
وإذ تؤكد من جديد أيضا ضرورة مراعاة التكامل بين الصرف الصحي والمياه، في إطار العقد الدولي للعمل " الماء من أجل الحياة " ، 2005-2015، 又重申在开展生命之水国际行动十年(2005-2015年)的活动时,必须考虑到环境卫生与水的互补性,
تنظم الأمم المتحدة مؤتمرا عالميا للتصحاح قرب نهاية العقد الدولي للعمل، " الماء من أجل الحياة " ، 2005-2015. 联合国应在2005-2015年生命之水国际行动十年结束时举行 " 全球环卫会议 " ;
ونوّه المؤتمر بالإنجازات التي تحققت خلال السنوات الخمس الأولى من عقد العمل الدولي " المياه من أجل الحياة، " 2005-2015 فيما يتعلق بتنفيذ البرامج والمشاريع المتعلقة بالمياه. 会议注意到2005-2015年生命之水国际行动十年的头5年中,在实施与水有关的方案和项目方面取得了成就。
" وإذ تؤكد من جديد ضرورة مراعاة التكامل بين الصرف الصحي والمياه، في إطار العقد الدولي للعمل " الماء من أجل الحياة " ، 2005-2015، " 重申在开展生命之水国际行动十年(2005-2015年)的活动时,必须考虑到环境卫生与水的互补性,