(هـ) نظمت برامج عن تحسين المياه والصرف الصحي البيئي في مظفر آباد بدعم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة. (e) 在环境署的支持下,组织了穆扎法拉巴德的水和环境卫生改进方案。
وإذ يرحب بالقرار التاريخي الذي اتخذته الحكومتان الباكستانية والهندية والذي يقضي بالسماح بالتنقل عبر خط المراقبة بواسطة الحافلات بين مظفر أباد وسريناغار دون جوازات سفر أو تأشيرة؛ 欢迎巴印两国政府允许在没有护照或签证情况下乘坐公共汽车在穆扎法拉巴德与斯利那加间越过控制线旅行的历史性决定;
وبدأت الحوارات تجري على مستوى المناطق، بمشاركة الحكومات المحلية، والمجتمعات المحلية، والمنظمات غير الحكومية، والأفراد العسكريين، في مانسيهرا، وباتاغرام، ومظفر آباد، وباغ، تكشف تحديات ما بعد الزلزال في مجالات الإنعاش المبكر، والتعمير، والتأهيل. 曼塞赫拉、巴塔格拉姆、穆扎法拉巴德和巴格的地方政府、社区、非政府组织和军队等方面已开始地区一级的对话,以查明地震后早期复原、重建和善后方面的挑战。
استجابة للزلزل الذي ضرب منطقة جنوب آسيا، أوفدت وحدة البيئة المشتركة التابعة لليونيب ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية خبيرين بيئيين مدربين على يد فريق الأمم المتحدة المعني بتقييم وتنسيق الكوارث إلى جانب أفرقة الأمم المتحدة المعنية بالتقييم وتنسيق الكوارث أحدهما إلى مظفر أباد والآخر إلى إسلام أباد ومنسهره. 南亚发生地震后,环境署∕人道协调厅联合环境股派遣了两名经灾害评估和协调小组培训的专家参加灾害评估和协调小组,其中一名前往 穆扎法拉巴德,另一名前往伊斯兰堡和曼塞拉。
وإذ يرحب بالقرار التاريخي الذي اتخذته الحكومتان الباكستانية والهندية والذي يقضي بالسماح بالتنقل عبر خط المراقبة بواسطة الحافلات بين مظفر أباد وسريناغار وبين راولاكوت وبونتش، وكذا التجارة بواسطة الشاحنات بين مظفر أباد وسريناغار دون جوازات سفر أو تأشيرة؛ 欢迎巴印两国政府允许在没有护照或签证的情况下乘坐公共汽车在穆扎法拉巴德与斯利那加之间及在劳拉考特和蓬泽之间越过控制线旅行以及在穆扎法拉巴德与斯利那加之间通过卡车进行贸易的历史性决定;
وإذ يرحب بالقرار التاريخي الذي اتخذته الحكومتان الباكستانية والهندية والذي يقضي بالسماح بالتنقل عبر خط المراقبة بواسطة الحافلات بين مظفر أباد وسريناغار وبين راولاكوت وبونتش، وكذا التجارة بواسطة الشاحنات بين مظفر أباد وسريناغار دون جوازات سفر أو تأشيرة؛ 欢迎巴印两国政府允许在没有护照或签证的情况下乘坐公共汽车在穆扎法拉巴德与斯利那加之间及在劳拉考特和蓬泽之间越过控制线旅行以及在穆扎法拉巴德与斯利那加之间通过卡车进行贸易的历史性决定;
وكان أشد زلزال عرفته المنطقة خلال قرن من الزمن من حيث درجة تدميره، وتسبب في دمار كبير على امتداد 000 30 كيلومتر مربع من مقاطعة الحدود الشمالية الغربية لباكستان والمنطقة الخاضعة لإدارة باكستان في كشمير، بما فيها عاصمتها مظفر آباد، التي كانت قريبة من مركز الزلزال. 这次地震是该区域100年来发生的最严重的一次地震,在巴基斯坦西北边境省和包括地处震中附近的克什米尔首府穆扎法拉巴德在内的巴控克什米尔地区造成巨大破坏,受灾面积达3万平方公里。
وإذ يرحب بالقرار التاريخي الذي اتخذته الحكومتان الباكستانية والهندية والذي يقضي بالسماح بالتنقل عبر خط المراقبة بواسطة الحافلات بين مظفر أباد وسريناغار وبين راولاكوت وبونتش، وكذا التجارة بواسطة الشاحنات بين مظفر أباد وسريناغار دون جوازات سفر أو تأشيرة، 欢迎巴基斯坦和印度两国政府允许在没有护照或签证的情况下乘坐公共汽车在穆扎法拉巴德与斯利那加之间及劳拉考特与蓬泽之间越过控制线旅行以及在穆扎法拉巴德与斯利那加之间通过卡车进行贸易的历史性决定;
وإذ يرحب بالقرار التاريخي الذي اتخذته الحكومتان الباكستانية والهندية والذي يقضي بالسماح بالتنقل عبر خط المراقبة بواسطة الحافلات بين مظفر أباد وسريناغار وبين راولاكوت وبونتش، وكذا التجارة بواسطة الشاحنات بين مظفر أباد وسريناغار دون جوازات سفر أو تأشيرة، 欢迎巴基斯坦和印度两国政府允许在没有护照或签证的情况下乘坐公共汽车在穆扎法拉巴德与斯利那加之间及劳拉考特与蓬泽之间越过控制线旅行以及在穆扎法拉巴德与斯利那加之间通过卡车进行贸易的历史性决定;
وإذ نرحب بالمبادرات التي اتخذتها باكستان فيما يتعلق بتدابير بناء الثقة في كشمير، بما فيها خط الحافلات الرابط بين مظفر آباد وسريناغار، وخط الحافلات الرابط بين رواولاكوت وبونش، وافتتاح خمسة معابر على خط المراقبة، فضلا عن البداية المرتقبة للمبادلات التجارية على نطاق كشمير عن طريق خط الشاحنات الرابط بين مظفر آباد وسريناغار؛ 欢迎巴基斯坦为了在克什米尔建立信任措施采取的举措,其中包括:穆扎法拉巴德-斯利那加公交服务,拉瓦拉科特-蓬奇公交服务,开放五个控制线过境点,还将通过穆扎法拉巴德-斯利那加卡车服务开始克什米尔内部贸易;