وأود أن أشيد برئيس الوزراء المنتهية ولايته نجيب ميقاتي لخصاله القيادية. 我赞扬即将卸任的纳吉布·米卡提总理发挥的领导作用。
ويواصل رئيس الوزراء نجيب ميقاتي وأعضاء حكومته ممارسة مهامهم بصفة مؤقتة. 纳吉布·米卡提总理及其政府成员继续作为看守政府留任。
وترأس الجلسة نجيب ميقاتي، رئيس وزراء لبنان، الذي أدلى بملاحظات تمهيدية موجزة بصفته الوطنية. 黎巴嫩总理纳吉布·米卡提主持会议,并以黎巴嫩总理身份做了简短的开场白。
وترأس الجلسة نجيب ميقاتـــي، رئيس وزراء لبنان، الذي أدلى بملاحظات تمهيدية موجزة خلالها بصفته الوطنية. 黎巴嫩总理纳吉布·米卡提主持会议,并以黎巴嫩总理身份做了简短的开场白。
وأشيد أيضا برئيس الوزراء السابق نجيب ميقاتي على قيادته القوية خلال فترة بالغة الصعوبة. 我还要赞扬前总理纳吉布·米卡提,在非常困难的时期,发挥强有力的领导作用。
ورأس الجلسة نجيب ميقاتي، رئيس مجلس الوزراء في لبنان، وأدلى بملاحظات استهلالية موجزة بصفته الوطنية. 黎巴嫩部长会议主席纳吉布·米卡提主持会议,并以他本国身份作了简短的介绍性发言。
وواصل الرئيس سليمان ورئيس حكومة تصريف الأعمال نجيب ميقاتي التأكيد، في خلال الفترة المشمولة بالتقرير، على احترام لبنان لكل قرارات الأمم المتحدة. 在本报告所述期间,苏莱曼总统和看守总理纳吉布·米卡提继续申明黎巴嫩尊重联合国的所有决议。
وما برح الرئيس ميشال سليمان ورئيس الوزراء نجيب ميقاتي يؤكدان، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، احترام لبنان لجميع قرارات الأمم المتحدة. 在本报告所述期间,米歇尔·苏莱曼总统和纳吉布·米卡提总理继续重申,黎巴嫩尊重联合国的所有决议。