70- وطُلب من المحكمة الدستورية الإسبانية أن تبدي رأيها بشأن هذه المسألة في عامي 1981 و1985. 1981年和1985年,西班牙宪法法院应邀对这一问题作出裁决。
(أ) أيدت المحكمة الدستورية الإسبانية حق الطفل في أن يُستمع إليه في سياق حالات الأطفال غير المصحوبين الذين يواجهون الإعادة إلى الوطن أو الإبعاد()؛ 西班牙宪法法院对面临遣返或递解出境的孤身儿童坚持落实儿童意见获得听取权;
ولقد عُينت مؤخرا امرأة رئيسة للمحكمة الدستورية الأسبانية، وهي أعلى هيئة قانونية فيما يتصل بالحقوق الأساسية. 但她向委员会透露,最近,一位女性被任命为西班牙宪法法院院长,宪法法院是该国掌管基本权利的最高法律机关,这在历史上尚属首次。
وهو يحتج في ذلك بكون هذا الانتصاف ما كان لـه أي حظ في النجاح، لأن المحكمة الدستورية الإسبانية رفضت مراراً وتكراراً دعاوى التظلم من إدانة أو حكم. 他指出,由于西班牙宪法法院再三驳回对定罪和刑罚提出的保护宪法权利请求,寻求这种补救方法是不可能成功的。
4-4 وترى الدولة الطرف أن مبدأ المساواة في المعاملة لا ينطبق عندما يكون هناك تباين بين حالتين ويكون هناك سبب معقول لمعاملة مختلفة. 4 缔约国认为,平等对待原则并不适用于不同的情况,如果给予不同的待遇有着充足的理由。 缔约国引用了西班牙宪法法院的裁决。
وأوضحت الدولة الطرف أن المحكمة الدستورية لم يمكنها البت في القضية بسبب موت السيد سامبيدرو بإرادته، مما أدى إلى انقضاء إجراءات الانتصاف. 缔约国补充认为,西班牙宪法法院因Sampedro先生自愿死亡,而无法就此问题作出裁决,致使申请宪法保护令的诉讼程序被撤消。
وتجدر الإشارة إزاء القضية قيد النظر، إلى السوابق القضائية للمحكمة الدستورية الإسبانية المتكررة والحديثة الرافضة لطلبات إنفاذ الأحكام الدستورية " أمبارو " فيما يتصل بالإدانة والحكم. 在所审议的本案中,西班牙宪法法院的判例法表明,对于不服定罪和判刑而提出的要求保护宪法权利的申请,过去一再有、最近仍有驳回的情况。
4-6 وتكرر الدولة الطرف أيضاً قولها إن المحكمة الدستورية قد طورت تفسير إجراء النقض في إسبانيا، إذ وسعته بحيث أصبح يتيح مراجعة شاملة للوقائع والأدلة. 6 缔约国还重申,西班牙宪法法院在解释其对撤销原判程序采取补救措施方面已取得进展,并扩大了范围,目前完全可以对事实和证据进行全面复审。