词类 معنى
النطق [ cílèi ] يبدو
"词类" أمثلة على
الترجمة العربيةجوال إصدار
- أقسام الكلام
- جُزْء الكَلَام
- "词" معنى كلمة; كلِمة; كَلِمَة; لفظة; لفْظة; مُصْطَلَح
- "类" معنى أنواع; باب; جنس; صِنْف; فئة; مجموعات; نوع
- "动词类型" معنى تصنيف:أنواع الأفعال
- "各式词类" معنى تصنيف:أقسام الكلام حسب النوع
- "形容词类" معنى صِفَة نَعْت
- "词目" معنى سدة سُدَّة
- "词源谬误" معنى مغالطة التأثيل
- "词素" معنى مُرْفِيم
- "词源" معنى إِشْتِقَاق اشتقاق تأثيل تَأْثِيل علم تاريخ الألفاظ
- "词素的" معنى شكْلِيّ صٍيغِيّ
- "词法定义" معنى تعريف معجمي
- "词组" معنى تصنيف:عبارات عبارة
- "词法学" معنى علم التصريف
- "词组重定向" معنى قالب:R from phrase
أمثلة
- وقال، فيما يتعلق بالتزامات الدول، إن صيغة مشروع اﻹعﻻن تشابه صيغة إعﻻن حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية أو لغوية.
关于国家义务,草案的措词类似于《在民族或族裔、宗教和语言上属于少数群体的人的权利宣言》。 - ويجدر بالإشارة إلى أن هذه الصيغة مماثلة لتلك الواردة في الفقرة 1 من المادة 8 من البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
应当注意到,这一措词类似于《消除对妇女一切形式歧视公约任择议定书》第8条第1款的措词。 - واقتُرح أيضا استحداث حكم مستقل يتناول ذلك الالتزام المتعلق بالمسؤولية التامة، على غرار المعاملة الخاصة التي أُوليت للبضائع الخطرة في مشروع المادة 33.
还有与会者建议可就此种严格赔偿责任的义务单设一则条文,其行文措词可以与第33条草案中对危险货物特殊处理的措词类似。 - وحين تكون صياغة أحد مشاريع هذه المواد مماثلة أو مطابقة لمادة متعلقة بمسؤولية الدول، فإن التعليق على مشروع المادة سوف يقدم الأسباب التي بررت اعتمادها والتفسيرات الضرورية لذلك.
如果本条款草案中的一条文的措词类似于或相同于国家责任条款,那么前一条的评注将阐明通过该条的理由以及基本的解释。 - 40- وتمثَّل اقتراح آخر بشأن مشروع المادة في أن تضاف، كعبارة استهلالية للفقرة (1)، عبارة مماثلة للعبارة الواردة في المادة 12 (1)، وهي " (رهنا بموافقة ... (تعيّن الدولة المشرعة هيئة تصدر عنها الموافقة)) " .
针对该条草案的另一个建议是,第(1)款增加一句起始语,其措词类似于第12(1)条中的措词 " (经.(颁布国指定的一个审批机关批准后)) " 。 - ودعا إلى ضرورة أن تكون صياغة مشروع المواد بشأن مسؤولية المنظمات الدولية مشابها لصياغة المادة 2 من اتفاقية فيينا لعام 1986، من أجل تحقيق التوحيد وإيجاد شكل من أشكال التقنين لا يدع مجالا لإعادة فتح باب المناقشة بشأن مسائل تم التوصل فيها بالفعل إلى اتفاق.
关于国际责任的条款草案的用词应与1986年《维也纳公约》第2条的用词类似,这是为了把用词标准化,以及使编撰形式不会留下达成协议后仍将有关问题提出来重新讨论的余地。