وMobil هما شركتان تابعتان، فالأولى تابعة لشركةTotal Outre-mer S.A ، والثانية لشركة Mobil Holdings (Europe and Africa) Limited. 上述道达尔和美孚分别属于道达尔海外有限公司和美孚控股(欧洲和非洲)有限公司的子公司。
وMobil هما شركتان تابعتان، فالأولى تابعة لشركةTotal Outre-mer S.A ، والثانية لشركة Mobil Holdings (Europe and Africa) Limited. 上述道达尔和美孚分别属于道达尔海外有限公司和美孚控股(欧洲和非洲)有限公司的子公司。
وتعهدت كل من شركات ميشيلان ورينو وشل وتوتال وتويوتا بدفع 000 150 دولار من دولارات الولايات المتحدة سنويا لمدة خمس سنوات لدعم هذه المبادرة. 米其林、雷诺、壳牌、道达尔和丰田各承诺在未来五年每年为支持该倡议捐款15万美元。
غير أن اندماج Total-Mobil يساهم بنسبة 32 في المائة من هذا التركز، تاركاً نسبة تناهز 68 في المائة من السوق لسيطرة المنافسين. 但道达尔-美孚合并后的实体占这一集中程度的32%,因而留出约68%的市场由竞争者控制。
غير أن شركة Total لم تستجب لطلبات الفريق بأن توضح موقفها وتنشر تقييمها الاجتماعي والبيئي للمنطقة التي تسيطر عليها قوات المقاومة الوطنية في إيتوري. 道达尔公司没有答复专家组有关澄清其立场和公布伊图里爱国抵抗阵线控制区社会与环境评估的要求。
(ج) ينبغي أن تخطر شركة Total اللجنة بأي اتفاقات وساطة تبرمها مع أي وسيط أو موزع لمنتجاتها في ملاوي وأن تحصل على إذن منها في هذا الشأن. 道达尔应将它与任何其马拉维产品经销商或销售商达成的任何销售商协议通知委员会并征得批准。
(د) إذا ما قررت شركة Total استيراد منتجات وقودها بطريق آخر غير شركة PIL ينبغي أن تخطر اللجنة بهذا القرار للحصول على إذن منها. 遇有道达尔决定在石油进口商有限公司设施以外进口其燃料产品的情况,应将这一决定通知委员会并征得批准。
59- وأذن مجلس لجنة المنافسة في ملاوي، لاعتبارات الكفاءة الاقتصادية، لشركةTotal Malawi Limited بشراء Mobil Malawi Limited رهناً بشروط يرد ذكرها فيما يلي. 马拉维竞争委员会理事会基于经济效益理由,在满足以下所列条件下批准道达尔有限公司收购美孚马拉维有限公司。
وستصل الحصة السوقية النهائية الكلية للكيان الناشئ باندماج Total وMobil في ملاوي إلى 32 في المائة، مع مراعاة قاعدة ملكية التوازن السهمية في شركة Petroleum Importers Limited (PIL). 道达尔和美孚在马拉维合并后的实体最终将占综合市场份额32%,其中考虑到石油进口有限公司的平衡持股原则。