' 4` دور القطاع الخاص في تطوير البنية التحتية للنقل والطاقة في أفريقيا؛ 私营部门在非洲交通和能源基础设施发展过程中的作用;
49- وقد شغلت ممرات النقل الإقليمية مكانة محورية في مخططات النقل التعاونية في أفريقيا. 区域交通走廊占据了非洲交通运输合作计划的中心位置。
وفي بعض القطاعات، كالسكك الحديدية، تشترك الصناعة الهندية بطريقة هامة في تطوير البنى الأساسية للمواصلات في أفريقيا. 在铁路等部门中,印度企业界大力参与了非洲交通基础设施的发展。
ويوجد حالياً عدد من مبادرات تيسير التجارة في أفريقيا ومناطق أخرى. 目前在非洲和其他地方有一些贸易便利化措施,其中包括撒哈拉以南非洲交通政策方案。
' 2` ضخامة الثغرات بين البنية التحتية للنقل والطاقة في أفريقيا واحتياجات تمويل هذه البنية التحتية؛ 非洲交通和能源基础设施上存在的巨大缺口以及对这些基础设施供资的巨大需求;
وسيتواصل التعاون مع برنامج سياسات النقل في بلدان أفريقيا الواقعة جنوبي الصحراء الكبرى من أجل صياغة سياسة سليمة للنقل في أفريقيا. 将继续与撒哈拉以南非洲运输政策方案合作,以制定良好的非洲交通政策。
' 9` التعجيل بتسهيل عمليات النقل بين الدول بمواءمة التشريعات وتبسيط إجراءات المرور لتعزيز فعالية وسلامة استخدام النقل في أفريقيا؛ 通过协调法律、简化过境手续以提高非洲交通的效率和安全运作,加快促进国家间交通;
17- ويتوخى البرنامج، في إطار موضوعه المتعلق بالتكامل الإقليمي، إعطاء الأولوية لممرات العبور التي تستخدمها البلدان غير الساحلية. 作为区域一体化方案的一部分,撒哈拉以南非洲交通政策方案旨在将服务于内陆国家的过境通道作为优先事项。
26- تواصل زمبابوي مشاركتها النشطة في الأعمال المضطلع بها في إطار لجنة النقل والمواصلات في الجنوب الأفريقي، والسوق المشتركة لإفريقيا الشرقية والجنوبية. 津巴布韦 26. 津巴布韦继续积极参与南部非洲交通运输委员会和东部和南部非洲共同市场范围内所开展的工作。
(د) إن مشكلة الاتصالات المذكورة والشكاوى، التي تمّ الاستماع إليها في آسيا وأمريكا اللاتينية من أن خدمات المواصلات إلى أفريقيا آخذة في التدهور، تؤكد مرة أخرى أهمية الهياكل الأساسية الكفؤة بالنسبة إلى التنمية الأفريقية. (d) 通讯的问题以及在亚洲和拉丁美洲各国耳闻的关于非洲交通日益恶化的怨言均再次突出说明了非洲发展适当基础设施的重要性。 E. 联合国系统对《新议程》的回应