وهو الملجأ الوحيد من نوعه في الوقت الحالي. 目前,该机构是首家此类避难所。
أنشئ أول مركز تجريبي لإدارة الأزمات في عام 2004. 危机管理中心的首家试点于2004年成立。
وقد تضاعف عدد المراكز المعنية بالمرأة في شيلي منذ أن بدأ إنشاؤها في عام 2005. 在智利,妇女中心的数量从首家中心成立以来已经翻倍。
ومع ذلك، هناك أيضا حالات لم تعترف فيها المحاكم بحصانة أفراد أسرة رئيس الدولة. 126. 当然了,也有国家元首家庭成员的豁免权得不到法院承认的情况。
وقد اقتُرح أن تنطبق في هذا السياق نفس الاعتبارات المشار إليها أعلاه، المتعلقة بأسرة رئيس الدولة وحاشيته(). 有人提出,上述关于国家元首家属和随行人员的意见,在这种情况下是适用的。
466- تنوه اللجنة مع التقدير باعتماد قانون محاكم الأحداث في عام 2003 وبإنشاء محكمة الأحداث الأولى في عاصمة الدولة، بورت مورزبي. 委员会赞赏该国于2003年通过了《少年法庭法》并在首都莫尔兹比港设立了首家少年法庭。
عمليا، تثور أحيانا مسألة حصانة أفراد أسرة رئيس الدولة (من الطبيعي أن تكون حصانته ذات طابع شخصي فقط). 在实践中,常常会出现涉及到国家元首家庭成员的豁免权问题(很自然,这种豁免只能是个人性质的)。
وقد أسس الدكتور فتح الله الجمعية المصرية لرعاية الخصوبة (1974)، التي تُعد واحدة من أولى منظمات تنظيم الأسرة في العالم العربي. 法萨拉博士是埃及生育力关怀会创建人(1974年),该机构是阿拉伯世界首家计划生育组织。
وثانيا، وفي ثلاثة من الأحكام الخمسة المذكورة، أشارت المحاكم إلى أن الحصانة تمنح لأفراد أسرة رئيس الدولة استنادا إلى القانون الدولي العرفي. 第二,在所提五个裁决的三个裁决中,法院指出,豁免权是根据习惯国际法给予国家元首家庭成员的。
واقترحت حكومته إنشاء أول مصرف خاص بالنساء في الهند لمساعدة النساء اللاتي يشتغلن بالعمل الحر، وخصصت رأسَمالا أولياً بمبلغ 200 مليون دولار. 印度政府已提议建立印度的首家女性专门银行以帮助女性企业家,并为此拨付2亿美元作为启动资金。